Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
In all of these, UN-Women provided a holistic picture and many details of its work, including achievements and challenges in its normative support, operational and coordination functions, and the results achieved through the integration of these functions. Во всех этих докладах Структура «ООН-женщины» представляла общую и подробную информацию о своей деятельности, в том числе о достижениях и проблемах при выполнении вспомогательных функций в нормативной области, оперативных и координационных функций, а также о результатах, достигнутых за счет объединения этих функций.
Diversifying the partnership by seeking further technical support from institutions able to make a further contribution in areas such as the integrated management of fertility, capacity-building or the introduction of facilities for the sharing and dissemination of information concerning network activities; диверсифицировать партнерские связи путем вовлечения в деятельность по оказанию технической помощи учреждений, способных внести свой дополнительный вклад в таких областях, как комплексное управление в целях повышения плодородия почв, укрепление потенциала или создание вспомогательных структур для совместного использования и распространения информации о деятельности сети;
(b) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction by providing substantive support to the subsidiary organs and working groups of the General Assembly; Ь) оказание помощи и поддержки государствам-членам в проводимых ими переговорах и обсуждениях и формировании консенсуса по вопросам, касающимся оружия массового уничтожения, посредством обеспечения основного обслуживания вспомогательных органов и рабочих групп Генеральной Ассамблеи;
The Subsidiary Organs Branch of the Security Council has enhanced its capacity to provide more effective support to the existing Security Council sanctions committees in their administration of the sanctions regimes; Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности расширил свои возможности по оказанию более эффективной поддержки действующим комитетам Совета Безопасности по санкциям в вопросах административного обеспечения режимов санкций;
(c) "Agencies (support budget)". This consists of third parties, such as other United Nations bodies, non-governmental organizations and Governments that implement projects, or parts thereof, for which UNODC has overall executing responsibility. с) "учреждения (бюджет вспомогательных расходов)" включают третьи стороны, например, другие органы системы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и правительства, полностью или частично осуществляющие проекты, за исполнение которых ЮНОДК несет общую ответственность.
(a) There is a significant risk that neither the existing programme of work nor the potential work arising from the study will be completed in a timely manner without an adequate number of appropriately skilled support staff; а) есть серьезный риск того, что ни существующая программа работы, ни задачи, вытекающие из результатов исследования, не будут своевременно выполнены без достаточного штата вспомогательных сотрудников соответствующей квалификации;
With total expenditures of $17.4 million incurred by the Service since 1988, the application of the standard 13 per cent support cost rate would have generated a total income of $2.3 million. Поскольку общий объем расходов, понесенных Службой за период с 1988 года, составляет 17,4 млн. долл. США, применение стандартной 13 - процентной ставки возмещения вспомогательных расходов позволило бы получить поступления на общую сумму 2,3 млн. долл. США.
However, it should be recognized that charging programme support costs to smaller trust funds may be impractical, since the costs of staffing and other administrative expenses would be disproportionate to the financial resources of these trust funds. Однако следует признать, что покрытие вспомогательных расходов по программам небольших целевых фондов может оказаться непрактичной процедурой, поскольку расходы по персоналу и прочие административные расходы будут несоизмеримы с финансовыми ресурсами этих целевых фондов.
Regarding the engagement of parliamentarians in the work of the United Nations, my delegation is supportive of the proposal for support meetings before important intergovernmental meetings and of holding such meetings at the national, regional and international levels. В том, что касается привлечения парламентариев к работе Организации Объединенных Наций, то моя делегация согласна с предложением о проведении вспомогательных заседаний до проведения важных межправительственных совещаний и проведения таких совещаний на национальном, региональном и международном уровнях.
Following the High Commissioner's decision on outposting administrative and support functions, work on relocating the entire Finance Section and some former payment functions of the Treasury Section to the Global Service Centre in Budapest began in November 2007. После решения Верховного комиссара о передаче на места административных и вспомогательных функций в ноябре 2007 года началась работа по передаче некоторых платежных функций бывшей Казначейской секции Глобальному центру обслуживания в Будапеште и переводу туда Финансовой секции в полном составе.
The Advisory Committee was informed that as at 3 December 1993 there were 60 international staff, comprising one Chief of Mission, a Deputy Chief of Mission, 50 observers and eight support staff. Консультативному комитету было сообщено о том, что по состоянию на 3 декабря 1993 года в состав Миссии входили 60 сотрудников, набранных на международной основе, в том числе руководитель Миссии, заместитель руководителя Миссии, 50 наблюдателей и восемь вспомогательных сотрудников.
The UNPROFOR Communications Section provides a communications network for the military contingents, military observers, civilian police, civilian administration, logistic and support elements within and externally from the mission area. Секция связи СООНО обеспечивает сеть связи для военных контингентов, военных наблюдателей, гражданской полиции, гражданской администрации, тыловых и вспомогательных подразделений, находящихся в районе действия миссии и за его пределами.
This has included implementation of an automated procurement inventory and asset management system, an up-to-date accounting and reporting system, a computerized transport management system and a computerized personnel management system, along with introduction of other personal computer-based logistic support systems. Эта программа включает введение автоматизированной системы инвентаризации закупок и контроля за использованием имущества, современную систему бухгалтерского учета и отчетности, компьютеризированную систему управления транспортом и компьютеризированную систему кадрового обеспечения, а также введение других вспомогательных материально-технических систем на основе персональных компьютеров.
The entire biennial budget was sent to UNRWA's Advisory Commission, while the administrative and support cost aspects of the budget were submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which made its views on this portion of the budget available to the Advisory Commission. Общий бюджет на двухгодичный период был представлен Консультативной комиссии БАПОР, а информация об административных и вспомогательных расходах в рамках бюджета была представлена Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам, который представил свое мнение относительно этой части бюджета Консультативной комиссии.
The reductions in 1992 of support costs paid to executing agencies were in line with mandated levels of reimbursement and reflected the actual pattern of expenditures by the different agencies and the proportion of total expenditures under national execution. Сокращение возмещаемых учреждениям-исполнителям вспомогательных расходов в 1992 году соответствовало принятым решениям об уровнях возмещения и отражало фактическую структуру расходов различных учреждений и долю расходов на деятельность, осуществляемую силами самих стран.
Approves the retroactive request of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for additional support costs arising from the significant appreciation of the French franc relative to the United States dollar over the period 1989 and 1990; утверждает ретроактивную просьбу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о возмещении дополнительных вспомогательных расходов, возникающих в связи со значительным повышением курса французского франка по отношению к доллару США в период 1989-1990 годов;
The resources requested also provide for the salaries and common staff costs of the secretariat of the Advisory Committee as well as other support costs, including the travel and subsistence of substantive staff to service meetings of the Advisory Committee away from Headquarters. Испрашиваемые ресурсы также предназначены для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу секретариата Консультативного комитета, а также других вспомогательных расходов, включая путевые расходы и суточные основного персонала в связи с обслуживанием заседаний Консультативного комитета, проводимых вне Центральных учреждений.
Underscores the need to explore other additional and innovative sources of the financing of development of developing countries, with a view to identifying support measures for the enormous requirements of developing countries for the financing of development; подчеркивает необходимость изучения других дополнительных и новаторских источников финансирования развития развивающихся стран в целях определения вспомогательных мер удовлетворения огромных потребностей развивающихся стран в области финансирования развития;
The next phase should consider developing regional networks of support institutions in the implementation of the programme in order to establish a more regular, or even continuous, presence in the participating countries; а) на следующем этапе необходимо рассмотреть вопрос о разработке региональных сетей вспомогательных учреждений в деле осуществления программы, с тем чтобы обеспечить более регулярное и даже постоянное присутствие в участвующих странах;
Management of the maintenance unit would be kept to a minimum: one chief, one administrative officer, three support staff for the entire unit and one P-2 staff member to coordinate world-wide help desk activities, to be performed by each office. Численность управленческого персонала группы технического обслуживания будет минимальной: один начальник, один административный сотрудник, три вспомогательных сотрудника для всей группы и один сотрудник класса С-2 для координации общесистемных справочно-информационных мероприятий, которые будут осуществляться в каждом управлении.
This involves, for each substantive component of complex missions and for all support functions, clear assignment of responsibility and division of labour, as well as the development and maintenance of: Это предусматривает - для каждого основного компонента сложных миссий и для всех вспомогательных подразделений - четкое распределение обязанностей и функций, а также разработку и обеспечение:
In addition, the Security Council Subsidiary Organs Branch of the Department provides servicing and technical and advisory support to the following subsidiary organs of the Security Council: Кроме того, действующий в составе Департамента Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности занимается обслуживанием, а также технической и консультативной поддержкой следующих вспомогательных органов Совета Безопасности:
Teams from the mobile squad were also used as backup for the prison officers, but only outside the buildings used to accommodate the detainees and for support tasks for the transfer of the detainees to the prisons. Помощь сотрудникам тюрьмы оказывают бригады сотрудников из мобильного отряда специального назначения, но только за пределами блоков для содержания заключенных в целях выполнения вспомогательных задач, связанных с переводом заключенных из одного помещения в другое.
The post of Satellite Technician is proposed to provide technical support to 5 satellite Earth stations, installations and ancillaries, 14 satellite mobile terminals, 4 mini-M terminals and 5 videoconference installations in the Mission area. Должность техника по спутниковой связи предлагается в связи с необходимостью обеспечения технического обслуживания пяти земных станций спутниковой связи, оборудования и вспомогательных систем, 14 подвижных терминалов спутниковой связи, четырех терминалов «Мини-М» и пяти систем для проведения видеоконференций в районе Миссии.
As indicated in paragraph 16 of the budget document, compared with total resources, the proportion of funds proposed to be allocated to the biennial support budget would be reduced from 14.7 per cent in 2006-2007 to 12.2 per cent in 2008-2009. Как указывается в пункте 16 бюджетного документа, доля предлагаемых ассигнований на финансирование бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в общем объеме ресурсов предположительно сократится с 14,7 процента в 2006-2007 годах до 12,2 процента в 2008-2009 годах.