In addition, there would be a total of three support staff. |
Кроме того, должно быть в общей сложности три вспомогательных сотрудника. |
This proportion has been used to determine the variable support costs for regular resources and for other resources. |
Такое соотношение используется для определения переменных вспомогательных расходов по линии регулярных ресурсов и других ресурсов. |
The Committee requested further justification for the proposed sliding scale of support cost rates. |
Комитет просил представить дополнительные обоснования предлагаемой скользящей шкалы ставок вспомогательных расходов. |
In the field, it will be especially important to move quickly to augment existing structures and support arrangements. |
На местах крайне важно будет быстро принять меры по усилению существующих структур и вспомогательных механизмов. |
In-house and inter-agency coordination and collaboration enhanced the impact and efficiency of support activities and should be further strengthened. |
Внутренняя и межучрежденческая координация и сотрудничество способствовали повышению результативности и эффективности вспомогательных мероприятий, и эту деятельность следует и далее укреплять. |
Recommendations for the 2010 Round of Population and Housing Censuses will contain recommendations related to electronic data collection and other ICT support. |
Рекомендации по проведению цикла переписей населения и жилищ 2010 года будут содержать рекомендации, касающиеся электронного сбора данных и других вспомогательных услуг ИКТ. |
The support budget for 2002-2003 included provision for a total of 6,004 posts for the biennium. |
Бюджет вспомогательных расходов за 2002 - 2003 годы включает в себя ассигнования на 6004 должности в указанный двухгодичный период. |
The Board's recommendation to harmonize the country offices' Private Sector Division and support budget processes was implemented. |
Рекомендация Комиссии относительно согласования деятельности Отдела по сотрудничеству с частным сектором в страновых отделениях и процесса разработки бюджета вспомогательных расходов была выполнена. |
These decreases in the support budget consists of travel, maintenance of premises, supplies and equipment. |
Сокращения в бюджете вспомогательных расходов включают в себя поездки, эксплуатацию помещений, принадлежности и оборудование. |
Total expenditure includes the support budget reimbursement and write-offs for year 2003. |
Общий объем расходов включает возмещение по линии бюджета вспомогательных расходов и списание суммы за 2003 год. |
The base structure is fully funded from regular resources under the UNDP biennial support budget. |
Базовая структура полностью финансируется из регулярных ресурсов в рамках двухгодичной сметы вспомогательных расходов ПРООН. |
UNOPS is instituting a series of support measures to assist staff through the transitional period. |
ЮНОПС вводит серию вспомогательных мер для оказания поддержки персоналу в течение этого переходного периода. |
It is also proposed that the definition of support costs be removed from regulation 27.02. |
Предлагается также исключить из положения 27.02 определение вспомогательных расходов. |
The harmonization of the approach of determining support cost rates will improve the understanding and acceptance of these rates by Member States. |
Согласование подхода к определению ставок возмещения вспомогательных расходов облегчит понимание и принятие государствами-членами этого механизма. |
Overhead: Another term for indirect costs or support costs. |
Накладные расходы: другой термин для обозначения косвенных расходов или вспомогательных расходов. |
The African Productive Capacity Initiative called for a renewal of production and support structures at all levels. |
Ини-циатива по укреплению производственного потенциа-ла Африки предусматривает обновление структур производства и вспомогательных структур на всех уровнях. |
The operational budget is funded mainly from support cost income earned on technical cooperation project delivery and from technical services provided by the Organization. |
Оперативный бюджет финансируется главным образом поступлениями за счет вспомогательных рас-ходов в результате осуществления проектов в области технического сотрудничества и оказываемых Орга-низацией технических услуг. |
These cancellations represented 82 per cent of the prior biennium biennial support budget unliquidated obligations. |
На долю этих списаний приходилось 82 процента всех непогашенных обязательств двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в предыдущий двухгодичный период. |
The Board is concerned about the high level of cancellation of biennial support budget obligations. |
Комиссия обеспокоена высоким уровнем списания обязательств двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
This may be an indication that invalid unliquidated obligations were raised and that the 2007 biennial support expenditure was overstated. |
Это может свидетельствовать о том, что ранее были зарегистрированы недействительные непогашенные обязательства и что расходы двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в 2007 году были завышены. |
This enabled UNDP to be more accountable to the Executive Board for the resources requested in the biennial support budget. |
Это позволило ПРООН повысить степень своей отчетности перед Исполнительным советом за ресурсы, испрашиваемые в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
The remote nature of the operation presents great challenges for the UNSOA support mechanisms. |
Удаленный характер проводимой операции накладывает серьезный отпечаток на деятельность вспомогательных механизмов ЮНСОА. |
The civilian component of each team site or deep field location will consist of 15 to 20 substantive and support staff. |
Гражданский компонент каждого опорного пункта или отдаленной полевой точки насчитывает от 15 до 20 основных и вспомогательных сотрудников. |
During the 2009/10 period, those positions are being funded from the support of AMISOM budget. |
В 2009/10 году указанные должности финансируются из бюджета вспомогательных расходов АМИСОМ. |
In so doing, the Division is developing and implementing change management strategies, which include developing training programmes and materials and communications support. |
В ходе выполнения этих функций Отдел разрабатывает и претворяет в жизнь стратегии управления процессом преобразований, которые включают разработку учебных программ и материалов и вспомогательных коммуникационных средств. |