Concomitant with this, field offices now have increased authority in the area of payments to partners and in administering their support budgets. |
Наряду с этим отделения на местах теперь располагают более широкими полномочиями в вопросах, касающихся выплат партнерам и исполнения своих бюджетов вспомогательных расходов. |
The following challenges in human resources capacity and support mechanisms have been encountered by United Nations entities: |
Учреждения Организации Объединенных Наций испытывали следующие проблемы в связи с задействованием потенциала в области людских ресурсов и вспомогательных механизмов: |
The programme coordinated 121 requests for financial support for eligible Parties to facilitate their attendance in the sessions of the subsidiary bodies and the embedded events. |
Программа обеспечила координацию 121 просьбы об оказании финансовой поддержки имеющим на это право Сторонам в целях облегчения их участия в работе сессий вспомогательных органов и параллельных мероприятий. |
However, UNICEF was obliged by General Assembly resolution 59/276 of 23 December 2004 to include provision for United Nations-mandated security costs in its support budget. |
Однако, в соответствии с резолюцией 59/276 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года, Фонд был вынужден включить ассигнования на обеспечение безопасности в свой бюджет вспомогательных расходов. |
Detailed information on the responsibilities and activities of the three secretariats in these seven categories of support is provided in the appendix to the present study. |
Подробная информация об обязанностях и видах деятельности трех секретариатов по этим семи категориям вспомогательных функций приведена в добавлении к настоящему исследованию. |
The need for implementation guidance and related support tools |
Потребность в практических руководствах и других вспомогательных инструментах |
A further challenge is the lack of implementation guidance and other support tools to assist practitioners in understanding and applying ISAs. |
Еще одной проблемой является отсутствие руководства по осуществлению стандартов и других вспомогательных инструментов, которые помогли бы практикующим аудиторам ознакомиться с МСА и применять их в реальной жизни. |
Through its annual liaison with the major national standard-setters, IAASB is working to facilitate cooperation among those standard-setters in developing relevant implementation guidance and other support tools. |
Благодаря своим ежегодным контактам с основными национальными органами стандартизации МССАС способствует сотрудничеству между этими органами в разработке соответствующих практических руководств и других вспомогательных инструментов. |
Given the current capacity (6 support staff) in the Procurement Management Section, the Advisory Committee is not convinced of the need for the post. |
С учетом существующего штатного расписания (6 вспомогательных сотрудников) в Секции управления закупочной деятельностью Консультативный комитет не уверен в необходимости этой должности. |
Speaking to the donor representatives, the Inspectors found no readiness to accept further increases in the administrative and support costs of the programmes. |
Разговаривая с представителями доноров, Инспекторы установили, что у них отсутствует готовность согласиться на дальнейшее увеличение административных и вспомогательных расходов на программы. |
This requires a significant amount of planning, to ensure that the necessary support structures are in place, taking into consideration the varying levels of self-sustainment capabilities among troop contributors. |
Для этого требуется провести значительную работу по планированию для обеспечения наличия необходимых вспомогательных структур с учетом различных уровней самообеспеченности у стран, предоставляющих войска. |
The outposting of several administrative and support functions from Geneva to the Global Service Centre in Budapest was one of the most visible reforms. |
Одним из наиболее заметных преобразований стал перевод ряда административных и вспомогательных подразделений из Женевы в Глобальный центр обслуживания в Будапеште. |
The revised design will produce more support and office space than under the previous design, so additional caucus rooms will be available to Member States during sessions of calendar bodies. |
Пересмотренная планировка даст больше вспомогательных и служебных помещений, чем при прежней планировке, так что для государств-членов будут иметься дополнительные совещательные комнаты в ходе сессий включенных в расписание органов. |
It is estimated that 60 support personnel will be needed to complete the liquidation of UNIOSIL, which is expected to take place between October and December. |
Согласно оценкам, для завершения ликвидации ОПООНСЛ, которая должна пройти в период с октября по декабрь, потребуется примерно 60 вспомогательных сотрудников. |
This mid-term review follows the approval by the Executive Board of the biennial support budget for 2008-2009 at its first regular session of 2008. |
Данный обзор проводится после того, как Исполнительный совет на его первой очередной сессии 2008 года утвердил двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы. |
Additional capabilities that enhanced the medical support facilities were reimbursed separately, in accordance with the Contingent-Owned Equipment Manual and the memorandum of understanding. |
В соответствии с Руководством по имуществу, принадлежащему контингентам, и меморандумами о взаимопонимании расходы, связанные с дополнительными возможностями, укрепляющими потенциал вспомогательных медицинских учреждений, возмещаются отдельно. |
The access to rights is ensured by implementing a broad range of support provisions described in the Schools Act and covered by the national budget. |
Реализация этого права гарантируется широким спектром вспомогательных положений, закрепленных в законе о школьном образовании и обеспеченных средствами национального бюджета. |
These include setting up safe houses, night patrols, counselling services, perpetrator and education programs, and employing support workers. |
К таким проектам относятся организация приютов, ночное патрулирование, услуги психологического консультирования, программы для правонарушителей и учебные курсы, а также привлечение работников из сферы вспомогательных услуг. |
The final proposal for the 2008 support budget will be submitted to the UNICEF Executive Board in January 2008 for review and approval. |
Окончательное предложение по бюджету вспомогательных расходов на 2008 год будет представлено Исполнительному совету ЮНИСЕФ в январе 2008 года для рассмотрения и утверждения. |
The Agreement states a prospective expectation that over time revenue generated, as support costs from the implementation of new programmes will offset the costs of the Desks. |
В Соглашении отражено ожидание, что в перспективе полученные доходы в качестве вспомогательных расходов от осуществления новых программ будут компенсировать расходы бюро. |
The UNIDO support cost rates that are agreed with the donor; |
величина согласованной с донором ставки вспомогательных расходов ЮНИДО; |
Another delegation requested that in the future the biennial support budget document should have a fuller explanation of "other resources" included in the Fund's resource plan. |
Другая делегация высказала пожелание, чтобы в будущем документе о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период было дано более полное разъяснение фразы «другие ресурсы», включенной в план ресурсов Фонда. |
Who would you say is the leader of the support staff? |
Кого бы ты назвал лидером вспомогательных служб? |
United Nations system organizations use multiple support cost rates, typically ranging from a 13 per cent standard rate down to zero. |
Организации системы Организации Объединенных Наций используют множественные ставки вспомогательных расходов, которые варьируются от 13-процентной стандартной ставки до нуля. |
To improve internal capacities for the full implementation of the reform processes, an increase of $900,000 under the support budget is suggested, as indicated in table 3. |
Для того чтобы повысить внутренний потенциал по обеспечению как можно более эффективного осуществления реформ, бюджет вспомогательных расходов предлагается увеличить на 900000 долл. США, распределив их так, как это показано в таблице 3. |