Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Note: The original 2010-2011 biennial support budget of UNIFEM (part of UN-Women) which was approved by the UNDP Executive Board was $42 million. Первоначальный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов для ЮНИФЕМ (часть структуры «ООН-женщины»), утвержденный Исполнительным советом ПРООН, составлял 42 млн. долл. США.
The UNICEF budget includes a programme budget and a support budget. Бюджет ЮНИСЕФ состоит из бюджета по программам и бюджета вспомогательных расходов.
A vacancy trend analysis revealed that the average vacancy rate with respect to international Professional posts funded by the support budget during 2006-2008 had been 8.06 per cent. В результате анализа динамики показателя доли вакантных должностей было установлено, что средний показатель для международного персонала, финансируемого из бюджета вспомогательных расходов, в период 2006 - 2008 годов составлял 8,06 процента.
The Board noted that a $5 million allocation for the Systems, Applications and Products (SAP) licence had been approved in the 2010-2011 biennial support budget. Комиссия отметила, что в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы на оплату лицензии на системы, приложения и продукты (СПП) было выделено 5 млн. долл. США.
Lack of a performance report on the implementation of the biennial support budget Отсутствие отчета об исполнении двухгодичного бюджета вспомогательных расходов
The Board reviewed the performance reporting mechanism for the biennial support budget and noted the following deficiencies: Комиссия провела обзор механизма представления отчетности по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов и отметила следующие недостатки:
In that regard, the biennial support budget for UNICEF is presented net of: В этой связи в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ЮНИСЕФ не включено следующее:
Under the agreement, the Government of Mexico and ICRC are currently preparing studies, protocols and technical advice in relation with the search for disappeared persons and assistance and psychosocial support for their families. Следует отметить, что в рамках Соглашения о сотрудничестве мексиканское государство и МККК занимаются в настоящее время совместной подготовкой исследований, протоколов и технических вспомогательных материалов в сфере поиска и установления местонахождения исчезнувших лиц, а также оказания психологической и социальной помощи и поддержки их родственникам.
The Special Committee looks forward to discussions on the proposed global service delivery model of the global field support strategy in relation to its operational impact on peacekeeping missions. Специальный комитет с интересом ожидает обсуждения предложенной глобальной модели оказания вспомогательных услуг Глобальной стратегии полевой поддержки в связи с оперативными последствиями ее внедрения для миссий по поддержанию мира.
This entails support of staff office relocation, liquidation of old assets and the provision of supplementary services and training to mitigate the effect of skills attrition among business process owners and operators. Речь, в частности, идет о переводе сотрудников в новые помещения, ликвидации старых активов, а также оказании вспомогательных услуг и организации подготовки с целью смягчить негативные последствия в плане утраты квалифицированных кадров для руководителей и участников рабочих процессов.
It was urgent to phase out the practice of subsidizing non-core support costs with core funding, even if that required a review of cost recovery. Нужно незамедлительно прекратить практику субсидирования неосновных вспомогательных расходов по статье основного финансирования, даже если это потребует пересмотра списания затрат.
Georgia offered an alternative airport, near Kutaisi, which is farther away from the UNOMIG area of operation and would have substantially increased flying time and mission support costs. Грузия предложила альтернативный аэропорт под Кутаиси, который находится еще дальше от района действия МООННГ, что может привести к существенному увеличению полетного времени и вспомогательных расходов Миссии.
Some 87 administrative support staff will be retained to carry out the liquidation of UNAMSIL between 1 January and 30 June 2006. Порядка 87 административных вспомогательных сотрудников останутся для выполнения задач, связанных с ликвидацией МООНСЛ, на период с 1 января по 30 июня 2006 года.
Deployment of such teams requires the approval of the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to avoid duplication of support structures in missions. Создание таких групп должно быть санкционировано помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в целях недопущения дублирования вспомогательных структур в миссиях.
The UNFPA biennial support budget, 2008-2009, will help to address these challenges by allocating more posts at the field level. Эти проблемы в определенной степени будут решены путем передачи на места бóльшего числа должностей в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов ЮНФПА на 2008-2009 годы.
The Executive Director, United Nations Fund for Women, presented the UNIFEM biennial support budget and the management response to the ACABQ report. Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин представила двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ЮНИФЕМ и ответ руководства на доклад ККАБВ.
Four additional support staff at G-5/6 for the General Assembly period Четыре дополнительных вспомогательных сотрудника на уровне ОО-5/6 на период Генеральной Ассамблеи
The Economist Programme (currently financed from earlier savings under the biennial support budget) Программа экономистов (в настоящее время финансируется за счет ранее сэкономленных средств по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов)
Potential increase in total staff due to permanent duplication in management and support functions Потенциальный рост общей численности персонала вследствие постоянного дублирования управленческих и вспомогательных функций
It is, therefore, necessary to identify an external support service provider to provide these additional services under an appropriate agreement with the UNECE. Поэтому необходимо определить внешнего поставщика вспомогательных услуг, который будет оказывать упомянутые услуги в рамках соответствующего соглашения с ЕЭК ООН.
Further, the CSG noted that adoption and implementation of any set of recommendations is directly and unequivocally dependent on the availability of adequate support resources. Кроме того, РГС отметила, что принятие и осуществление любого комплекса рекомендаций напрямую и безусловно зависит от наличия надлежащих вспомогательных ресурсов.
Similarly, the Forum, aside from the lack of adequate support resources, was felt to be functioning well as a meeting and coordination mechanism. Аналогичным образом было отмечено, что Форум, несмотря на нехватку надлежащих вспомогательных ресурсов, хорошо функционирует в качестве механизма для проведения совещаний и координации.
In Timor-Leste, there are serious and persistent language and translation problems in judicial work, as well as a serious lack of office equipment and other support facilities. В Тиморе-Лешти отмечаются серьезные постоянные проблемы с языковым обслуживанием и переводом в судебной работе, а также серьезная нехватка канцелярского оборудования и других вспомогательных средств.
In addition, more than US$ 2 million of extrabudgetary funds were raised in support projects of the unified budget and workplan. В рамках вспомогательных проектов, предусмотренных в согласованном бюджете и плане работы, были мобилизованы дополнительные внебюджетные ресурсы в размере свыше 2 млн. долларов США.
In other words, resource allocation in the crime programme during 2006-2007 will be 4 per cent more towards programme implementation rather than support or overheads. Иными словами, распределение ресурсов для программы по преступности в течение 2006 - 2007 годов изменится на 4 процента в пользу осуществления программ при сокращении доли вспомогательных или накладных расходов.