Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
As part of its biennial support budget 2004-2005, UNDP introduced the concept of 'base structure', which is linked to the business-sustaining cost that the organization incurs. В своем двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2004 - 2005 годы ПРООН ввела концепцию «базовой структуры», которая увязана с расходами организации на обеспечение своего функционирования.
Adjustments to prior-period programme support Adjustments to prior-period end-of-service and post-retirement benefits Корректировки сумм вспомогательных расходов по программам, относящихся к предыдущим периодам
Developing career-path models for support functions in field missions is an ongoing activity which is part of the talent management framework being designed together with the Office of Human Resources Management Создание систем поддержки развития карьеры для сотрудников вспомогательных подразделений полевых миссий продолжается в контексте системы управления кадрами, разрабатываемой совместно с Управлением людских ресурсов
In addition to these cross-cutting training standards, 24 sets of job-specific and technical training standards are currently under development, representing 68 per cent of the 35 substantive and support components that exist in multidimensional peacekeeping operations. В дополнение к этим сквозным стандартам подготовки на сегодняшний день разрабатывается 24 комплекта учебных стандартов с учетом специфики работы и технических потребностей, т.е. охвачено 68 процентов от 35 основных и вспомогательных компонентов, существующих в многоаспектных операциях по поддержанию мира.
Nearly 2,500 crowd control officers and police support units from 32 divisions countrywide were trained and equipped with non-lethal items (vehicles/trucks, helmets, batons, shields, loudspeakers, protective clothing). Было подготовлено и оснащено средствами несмертоносного действия (легковыми/грузовыми автотранспортными средствами, касками, дубинками, щитами, громкоговорителями, защитной одеждой) почти 2500 сотрудников по борьбе с публичными беспорядками и служащих вспомогательных полицейских подразделений из 32 соединений по всей территории страны.
From the Ministry of Education's perspective, the guidelines for development of curriculum and support materials speak to the elimination of stereotyping, but these attitudes might still be present in particular schools/classrooms, depending on the mind-set of the school administrators. С точки зрения Министерства образования, хотя в руководствах по разработке учебных программ и вспомогательных материалов говорится об искоренении стереотипов, такие установки пока еще могут наблюдаться в определенных школах/классах в зависимости от образа мыслей школьных администраторов.
UNIDO's efforts to innovate and address urgent needs led to numerous isolated improvements in the four functional areas (TC-Project Management, Procurement, Human Resources and Financial Service), as well as in the support systems. Усилия ЮНИДО по внедрению инноваций и удовлетворению безотлагательных потребностей во многих отдельно взятых случаях позволили обеспечить ряд улучшений в четырех функциональных областях (ТС-управление проектами, закупки, людские ресурсы и финансовая служба), а также в отношении вспомогательных систем.
Definitions and information in this regard, including the relevant reviews carried out by UNDP and incorporated in the formulation of the proposed support budget for 2010-2011, are summarized in paragraphs 26-36 of the document. В пунктах 26 - 36 документа приводятся соответствующие краткие определения и информация, включая информацию о проведенных ПРООН обзорах, результаты которых были учтены при подготовке предлагаемого бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы.
In order to comply with United Nations-mandated measures, a provision of $2.2 million is made for activities related to security and implementation of the international public sector accounting standards, which are reported outside the support budget. Для выполнения обязательных мер, предписанных Организацией Объединенных Наций, на осуществление мероприятий в области безопасности и переход на международные стандарты учета в государственном секторе выделен резерв в размере 2,2 млн. долл. США, отчетность по которому представляется за рамками бюджета вспомогательных расходов.
The Committee recommends that UNFPA include the recurrent and non-recurrent expenditure relating to its disaster recovery and business continuity activities as separate items in its next biennial support budget. Комитет рекомендует ЮНФПА в предложении по бюджету вспомогательных расходов на следующий двухгодичный период указать отдельными строками периодические и единовременные расходы, связанные с восстановлением работоспособности компьютерных систем после отказа и обеспечением бесперебойной деятельности.
However, the basic manpower proposal (including the capability of splitting into two forward medical teams (FMT), each comprising 1 doctor and 2 to 3 paramedics) is 2 medical officers, 6 paramedics/nurses, and 3 support staff. Однако минимальный рекомендуемый штат (обеспечивающий возможность создания на базе данного медицинского учреждения двух медицинских бригад передового базирования (МБПБ) из одного врача и двух-трех фельдшеров каждая) включает в себя двух врачей, шесть фельдшеров/медсестер и трех вспомогательных сотрудников.
Net biennial support budget appropriations were 96.1 per cent utilized in the current biennium (2002-2003:98.3 per cent). В рассматриваемом двухгодичном периоде было освоено 96,1 процента чистых ассигнований по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов (98,3 процента в период 2002 - 2003 годов).
There will be an informal consultation on the preliminary draft of the UNIFEM biennial support budget on Friday, 5 October 2007, from 10 to 11 a.m. in Conference Room 5. В пятницу, 5 октября 2007 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 5 будут проведены неофициальные консультации по предварительному проекту двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ЮНИФЕМ.
In 2002, at least one representative from each eligible Party was offered financial support to attend the sixteenth subsidiary body sessions and the eighth session of the Conference of the Parties. В 2002 году финансовая поддержка для участия в шестнадцатых сессиях вспомогательных органов и в восьмой сессии Конференции Сторон была оказана по меньшей мере одному представителю от каждой из имеющих право на получение помощи Сторон.
In order to reconcile ex-combatants receiving support from the National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration (PNDDR) with their communities, 33 community-support sub-projects selected and endorsed by regional PNDDR committees have been financed and implemented. В целях примирения бывших комбатантов, получающих помощь в рамках Национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции, с их общинами были профинансированы и осуществлены 33 вспомогательных проекта по поддержке местного населения, отобранных и одобренных ведомственными комитетами, отвечающими за эту программу.
The present report contains the preliminary submission by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) of estimates for the biennial support budget for 2008-2009, using a results-based budgeting approach. Настоящий доклад содержит представленную Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) предварительную смету двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы, составленную на основе подхода, ориентированного на конкретные результаты.
In order to maintain the share of the biennial support budget relative to use of total resources, recruitment under the volume increase will occur in a phased manner linked to the income stream in contributions. В целях сохранения на прежнем уровне доли двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в общем объеме используемых ресурсов наем персонала за счет суммы увеличения ассигнований, обусловленного расширением масштабов деятельности, будет производиться поэтапно с учетом поступления взносов.
UNIFEM uses 16 harmonized functions (agreed by UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund - UNICEF), and one organization-specific function for results-based budgeting of the biennial support budget. Для целей составления двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, ориентированного на конкретные результаты, ЮНИФЕМ использует 16 унифицированных функций (согласованных ПРООН, ЮНФПА и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ)) и одну конкретную для данной организации функцию.
As noted earlier, in order to maintain the ratio of biennial support budget to use of total programme resources, recruitment will occur in a phased approach linked to the income stream in contributions. Как отмечалось ранее в целях сохранения соотношения объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и общего объема ресурсов, используемых на финансирование программ, наем персонала будет производиться поэтапно с учетом поступления взносов.
The introduction of results-based budgeting for the biennial support budget would not impact the allocation of regular programme resources, which continued to be based upon the formula approved by the Executive Board. Представление принципа составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, для двухгодичного бюджета вспомогательных расходов не скажется на выделении регулярных ресурсов по программам, которые будут и далее базироваться на формуле, утвержденной Исполнительным советом.
Based on this budget, it appeared that UNOPS was entitled to reimbursement of field support costs that it had incurred in addition to the UNOPS management fee. Судя по этому бюджету, ЮНОПС имело право на получение - помимо взимаемой им платы за управленческое обслуживание - возмещения произведенных им вспомогательных расходов на местах.
Ms. POUSSI KONSIMBO wondered whether the existence of the several National Migration Service support units listed in paragraph 41 of the report might not, rather than being beneficial, complicate procedures and cause delays to migrants' detriment. Г-жа ПОУССИ КОНСИМБО, возвращаясь к пункту 41 доклада, задает вопрос, носит ли диверсификация вспомогательных структур Национальной миграционной службы позитивный характер, не усложняет ли она процедуры и не создает ли тяжеловесности системы, от которой страдают мигранты.
However, clear definitions do not exist and explanations of United Nations levels of medical support facilities are normally presented as a list of capabilities rather than clearly describing the type and capability of services available/provided at each level. Вместе с тем четких определений не существует, и пояснения применительно к принятым в Организации Объединенных Наций уровням вспомогательных медицинских учреждений обычно имеют форму перечня возможностей, а не четкого описания типа услуг, оказание которых возможно/обеспечивается на каждом уровне.
2.40 Unliquidated obligations in respect of the special account for programme support costs are accounted for on the same basis as for the regular budget. 2.39 В финансовых ведомостях Организации специальный счет вспомогательных расходов по программам указан отдельно от счета межучрежденческих фондов, с которого поступают средства на первый из этих счетов. 2.40 Непогашенные обязательства в отношении специального счета вспомогательных расходов по программам учитываются так же, как и обязательства по регулярному бюджету.
Decides that the total support budget for 2010-2011 funded from voluntary resources does not prejudge its decision on the strategic plan; постановляет, что общий объем бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, финансируемого за счет ресурсов, предоставляемых на добровольной основе, не предопределяет его решения относительно стратегического плана;