Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Government contributions towards local office costs (GLOC) represent an important source of income (cash and/or in kind) to UNDP by helping to defray biennial support budget costs. Взносы правительств на покрытие расходов отделений на местах представляют собой важный источник поступлений (наличностью и/или натурой) в счет ПРООН, помогая покрывать расходы в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
The Associate Administrator reiterated a commitment by UNDP to engage in consultations at the annual session 2009, leading up to formal consideration of the biennial support budget, 2010-2011; and the mid-term review of the programming arrangements, 2008-2011, at the second regular session 2009. Заместитель Администратора вновь заявил о том, что ПРООН обязуется принять участие в консультациях на ежегодной сессии 2009 года в рамках подготовки официального рассмотрения бюджета вспомогательных расходов на 2010/2011 годы и среднесрочного обзора процедур программирования на период 2008 - 2011 годов на второй очередной сессии 2009 года.
Regarding the new methodology and the mock-up of the support budget, the delegation asked: what benefit UNDP would derive from the cost classification exercise and how it would promote results-based management; how core evaluation and oversight activities would be funded. В отношении новой методики и макета бюджета вспомогательных расходов эта делегация спросила, какую отдачу ПРООН надеется получить от классификации расходов и как это будет способствовать внедрению принципов управления, ориентированного на конкретные результаты, а также как будет финансироваться деятельность по проведению основной оценки и по обеспечению надзора.
In addition to direct security costs, specific allowance for United Nations-mandated security costs alongside, but separate from, the biennial support budget need to be made under this function. Помимо прямых расходов на обеспечение безопасности для выполнения этой функции следует предусмотреть конкретные ассигнования на параллельные санкционированные Организацией Объединенных Наций расходы, не входящие в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов.
The transport sector is responsible for almost a quarter of the emissions of GHGs from fossil fuel sources and it is the fastest-growing sector with respect to such emissions, yet international climate initiatives and support programmes have paid little attention to these factors. Транспорт, на долю которого приходится почти четверть выбросов парниковых газов от сжигания ископаемых видов топлива, характеризуется наиболее высокими темпами роста объема таких выбросов, однако не получает должного внимания в рамках международных инициатив в области климата и вспомогательных программ.
Expenditure is composed of programme and non-programme expenditure, including the biennial support budget (which forms the majority of the latter). Расходы складываются из расходов по программам и расходов, не относящихся к программам, включая двухгодичный бюджет вспомогательных расходов (на долю которого приходится наибольшая часть этих расходов).
To the extent that the support costs for these non-core activities funded by other multilateral organizations are not fully recovered, then funds that could be used for United Nations core programmes are being used to subsidize the implementation costs of these organizations. В результате неполного возмещения вспомогательных расходов на эту неосновную деятельность, финансируемую другими многосторонними организациями, средства, которые можно было бы использовать для осуществления основных программ Организации Объединенных Наций, направляются на субсидирование внедренческих расходов этих организаций.
A commonsensical, practical approach would be needed, which includes the allocation of some costs of support functions, and for others the establishment of standard costs and charging for these on the basis of actual usage. Следует, руководствуясь здравым смыслом, выработать практический подход, который предусматривал бы выделение ассигнований на покрытие определенных расходов вспомогательных подразделений и установление нормативов в отношении других расходов и взимание платы для погашения этих расходов на основе фактического использования предоставленных услуг.
The resource alignment reflected in the strategic plan is supported by two distinct resource frameworks that are submitted to and considered separately by the Executive Board - the programming arrangements framework, 2008-2011, and the biennial support budget, 2008-2009. Распределение ресурсов, которое отражено в стратегическом плане, обеспечивается по двум отдельным категориям финансирования, которые раздельно представляются Исполнительному совету и раздельно рассматриваются им, - рамкам составления программ на 2008 - 2011 годы и бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The Executive Director, UNFPA, is pleased to submit the estimates for the biennial support budget, 2008-2009, in the amount of $259.8 million (gross) and $235.8 million (net). Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) имеет честь представить смету бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на сумму 259,8 млн. долл. США (брутто) и 235,8 млн. долл. США (нетто).
This report is also presented for the initial consideration of the Executive Board within the context of the commencement of preparations for discussions on the biennial support budget, 2010-2011, and the mid-term review of the programming arrangements, 2008-2011. Настоящий доклад представляется также на первоначальное рассмотрение Исполнительного совета в контексте начала подготовки к обсуждениям по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы и результатам среднесрочного обзора процедур программирования на 2008 - 2011 годы.
Procurement delegations issued to all directors and chiefs of mission support in all peacekeeping operations, who subsequently issue delegations within the mission Во всех операциях по поддержанию мира закупочные функции были переданы всем директорам административных подразделений и руководителям вспомогательных служб, которые, в свою очередь, делегируют эти полномочия на более низкий уровень
Owing to the extraordinarily large amount of documentation produced at the first session of the Preparatory Committee in 2007, the costs for the first session amounted to $1,454,400 excluding programme support, which were substantially higher than originally anticipated by both the Secretariat and the States parties. Ввиду чрезвычайно большого объема документации, представленной на первой сессии Подготовительного комитета в 2007 году, расходы по первой сессии, без учета вспомогательных расходов, составили 1454400 долл. США, что существенным образом превысило первоначальные прогнозы как Секретариата, так и государств-участников.
The UN Office of Project Services (UNOPS) offices in Geneva and New York have expressed their interest in assisting in the execution of the project on a cost-based level of support costs or for an 8 per cent flat rate fee. Отделения Управления ООН по обслуживанию проектов (ЮНОПС) в Женеве и Нью-Йорке выразили заинтересованность в оказании помощи в осуществлении данного проекта в обмен на перечисление основывающейся на фактических затратах суммы вспомогательных расходов или фиксированной суммы в размере 8%.
In this regard, the UNDP practice of incorporating indirect support costs as part of the cost of substantive UNDP project inputs and expenditures has been seen as a particular concern as it would seem to distort comparative advantages in favour of UNDP. В этом плане особое беспокойство вызывает применяемая ПРООН практика включения непрямых вспомогательных расходов в стоимость основных вводимых ресурсов по проектам ПРООН и в расходы на них, поскольку она, как представляется, искажает сравнительные преимущества в пользу ПРООН.
It is proposed to allocate $0.5 million from the support budget for one P-5, one P-4 and one G-6 posts to establish internal audit capacity in a dedicated unit. Предлагается выделить из бюджета вспомогательных расходов 0,5 млн. долл. США на создание одной должности класса С5, одной должности класса С4 и одной должности уровня О6 для формирования специализированного подразделения, которое занималось бы вопросами внутренней ревизии.
As highlighted above, the largest component of the increase in posts relates to the proposed migration of 160 existing programme-funded posts to the support budget. Как показано выше, наибольшую долю в приросте должностей составляют 160 существующих должностей, которые финансируются по линии программ и которые предлагается перевести на финансирование из бюджета вспомогательных расходов.
The Director, Division for Management Services clarified that the BSB was not just a management budget, it included programme support and resources for the technical advice that UNFPA provided at country level. Директор Отдела управленческого обслуживания уточнил, что двухгодичный бюджет вспомогательных расходов - это бюджет не только административных расходов, но и средств на поддержку программ и техническую помощь, которую ЮНФПА оказывает на уровне стран.
Illegal armed groups are required, under any circumstances, to avoid incorporating, or to refuse the incorporation of persons under 18 in their ranks, and must avoid using them in hostilities, or in support functions, such as cooks or messengers. Незаконные вооруженные формирования не должны ни при каких обстоятельствах принимать в свои ряда лиц моложе 18 лет, а также не должны использовать их в боевых операциях или для выполнения вспомогательных функций, например в качестве поваров или посыльных.
The proposed support budget for 2008-2009 is prepared on the basis of the strategic plan, 2008-2011, as amended and augmented by the Executive Board in its decision 2007/32, and prior direction provided. Предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов подготовлен на основе стратегического плана на период 2008 - 2011 годов, скорректированного и дополненного Исполнительным советом в его решении 2007/32 и с учетом прежних рекомендаций.
In addition to the post-related costs of $58.8 million, provision is made in the support budget for non-post costs of $16.8 million. Помимо расходов, связанных с должностями, в размере 58,8 млн. долл. США в бюджете вспомогательных расходов предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, не связанных с должностями, в размере 16,8 млн. долл. США.
The net (after income received) biennial support budget expenditure for 2010-2011 was $738 million, a $0.8 million increase from $737.2 million in 2008-2009. Чистый объем расходов (за вычетом поступлений) по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в 2010-2011 годах составил 738 млн. долл. США, что на 0,8 млн. долл. США превышает соответствующий показатель в 2008-2009 годы, который составлял 737,2 млн. долл. США.
Assistance in the establishment of industrial support institutions, public-private partnerships, and consultation mechanisms to encourage consensual policy-making and to create an enabling environment for industrial development. оказание помощи в создании вспомогательных промышленных учреждений, механизмов парт-нерских отношений и консультаций между госу-дарственным и частным секторами для содейст-вия разработке политики на компромиссной основе и создания благоприятных условий для промышленного развития.
The full implementation of strategic cost management and results based budgeting in time for the 2008-2009 biennial support budget will result in an improved delineation of programme and management cost. Реализация в полном объеме механизма стратегического управления расходами и составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, ко времени составления бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов приведет к более четкому разделению расходов на программы и расходов на управление.
These changes are progressing too slowly to offer UNOPS an immediate opportunity to become a predominant system-wide support service-provider to the wider United Nations family. Эти изменения происходят слишком медленными темпами, для того чтобы у ЮНОПС в ближайшее время появилась возможность стать основным подразделением по оказанию вспомогательных услуг на общесистемном уровне для более широкого круга организаций системы Организации Объединенных Наций;