Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
In accordance with the harmonized results-based biennial support budget mock-up format presented to the Executive Board, detailed post changes are presented for senior-level posts of D-1 level and above. В соответствии с согласованным макетом формата ориентированного на конкретные результаты двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, представленным Исполнительному совету, подробная информация о кадровых изменениях дается по должностям старшего руководящего звена уровня Д-1 и выше.
Following consultations with the Executive Board, support budget estimates for the United Nations Development Fund for Women will be presented separately for Board consideration, beginning with the 2008-2009 biennium. В соответствии с итогами консультаций с Исполнительным советом смета бюджета вспомогательных расходов Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин будет отдельно выноситься на рассмотрение Совета начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов.
Table A. provides summary information on the regional programme distribution, coupled with the support budget at field level. В таблице А.. приводится сводная информация о региональном распределении программ, а также данные о бюджете вспомогательных расходов для отделений на местах
Security Council Subsidiary Organs Branch staff report spending 17 per cent of their time annually on "substantive and secretariat support" and 21 per cent on "drafting documents". Сотрудники Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности заявляют, что они тратят в среднем 17 процентов своего времени ежегодно на «основную поддержку и секретариатское обслуживание» и 21 процент времени - на «подготовку проектов документов».
According to a submission, the costs for the functioning of the committee should be provided under the core budget on the chapter titled "Resource requirement for substantive support to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies". В одном из представленных материалов высказывается мнение, что средства для функционирования комитета должны предоставляться из основного бюджета по статье "Ресурсы, необходимые на функциональную поддержку Конференции Сторон и ее вспомогательных органов".
The high cost of conference services may be linked to the high number of meetings of the Council and its subordinate bodies, which require significant conference service support. Высокая стоимость обслуживания конференций связана, возможно, с большим количеством заседаний Совета и его вспомогательных органов, которым требуется значительная конференционная поддержка.
Preparations for the deployment of heavy support package enabling units are in progress and the first engineering unit from China is expected to deploy to Nyala in mid-October. Ведется подготовка к развертыванию вспомогательных подразделений из состава тяжелого пакета мер поддержки; как ожидается, первое инженерное подразделение, предоставленное Китаем, будет развернуто в Ньяле в середине октября.
This includes $4.2 million in expenditures against the UNDP biennial support budget allocation for UNCDF and $0.4 million against UNCDF core. Это включает расходы в размере 4,2 млн. долл. США за счет ассигнований по линии бюджетов вспомогательных расходов ПРООН для ФКРООН и 0,4 млн. долл. США за счет основных ресурсов ФКРООН.
During the Burundian conflict, all parties - both armed forces and groups - recruited thousands of children as combatants and for other support tasks. Во время бурундийского конфликта все стороны - как вооруженные силы, так и вооруженные группы - вербовали тысячи детей в качестве комбатантов и для выполнения вспомогательных работ.
The office will be financed essentially through an offset against income from the private sector, with key partnership functions funded from the support budget. Управление будет финансироваться в основном за счет поступлений из частного сектора, а выполнение ключевых функций, связанных с партнерскими отношениями, будет обеспечено за счет ресурсов бюджета вспомогательных расходов.
Improving financial management and implementing the results-based biennial support budget will require trained financial staff to ensure proper comprehension of new concepts and procedures raised by a results-based approach. Совершенствование финансового управления и исполнение двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, ориентированного на конкретные результаты, потребует наличия подготовленного финансового персонала, который будет обеспечивать надлежащее понимание новых концепций и процедур, обусловленных подходом, ориентированным на конкретные результаты.
On the basis of its analysis, the Department identified a baseline requirement for 2,500 civilian career peacekeepers to perform substantive and support functions at both the Professional and Field Service levels to meet the minimum peacekeeping staffing requirements in the medium term. В результате проведения этого анализа Департамент определил базовые потребности в 2500 карьерных должностей гражданских миротворцев категорий специалистов и полевой службы, необходимых для выполнения основных и вспомогательных функций в целях удовлетворения минимальных потребностей в укомплектовании штатов миротворческих миссий в среднесрочной перспективе.
Put together a checklist of principles of best practices to strengthen competitiveness by promoting linkages for interested Governments, TNCS, SMEs and support institutions; составить с учетом передового опыта контрольный перечень принципов, касающихся укрепления конкурентоспособности за счет развития связей между МСП и ТНК, для заинтересованных правительств, ТНК, МСП и вспомогательных учреждений;
(b) Activity and performance report in the context of the final biennial support budget; Ь) доклад о ходе работы в контексте пред-ставления окончательного бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период;
Essentially, the support budget is justified in terms of the level of the programme to be implemented, with the two budgets being cross-referenced as appropriate. Бюджет вспомогательных расходов освещается в основном с точки зрения объема мероприятий по программам, подлежащих осуществлению, и в обоих бюджетах содержатся соответствующие перекрестные ссылки.
In accordance with the recommendation of ACABQ, these changes are now provided in the executive summary with further details given by each office or field in the support budget. В соответствии с рекомен-дацией ККАБВ теперь эти изменения отражены в резюме, а более подробная информация пред-ставлена в бюджете вспомогательных расходов с разбивкой по каждому подразделению или меро-приятиям на местах.
Additional delivery modalities will be made available, such as an on-line knowledge-sharing facility that supports policy makers and practitioners in their efforts to develop and implement support programmes for cluster and network development. Будут созданы дополнительные средства предоставления услуг, например работающий в режиме реального времени механизм обмена знаниями, служащий подспорьем для руководителей и практиков в их деятельности по разработке и осуществлению вспомогательных программ в области создания объединений и сетей МСП.
The post was redeployed from the programme budget to the support budget under the management and administration component of the programme budget for 2008-2009. Эта должность была перераспределена из бюджета по программам в бюджет вспомогательных расходов в рамках компонента «Управление и администрация» бюджета по программам на 2008-2009 годы.
By adopting that strategy, the Department of Peacekeeping Operations expects that infrastructure and equipment requirements will be reduced and support activities can increasingly be transferred to the network hub located at the United Nations Logistics Base at Brindisi as well as potential future sites. Принимая данную стратегию, Департамент операций по поддержанию мира рассчитывает на снижение требований, предъявляемых к инфраструктуре и оборудованию, и на возможный более широкий перевод вспомогательных функций в сетевой узел, расположенный на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, а также на потенциальные будущие объекты.
For example, relocation of the UNFICYP Supply Warehouse next to the centrally located rations warehouse at the mission headquarters during the period resulted in reduced operating costs and efficiency gains realized since the number of support staff required to serve both warehouses could subsequently be streamlined. Например, перевод товарного склада ВСООНК в другое место, близ центрально расположенного продовольственного склада в штабе миссии, в рассматриваемый период позволил сократить эксплуатационные затраты и повысить эффективность работы, поскольку позднее было определено оптимальное число вспомогательных сотрудников, необходимых для обслуживания обоих складов.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its report on the biennial support budget for 2004-2005, suggested further improvements in programme performance measurement and in the indicators of achievement. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем докладе о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004-2005 годов рекомендовал добиваться дальнейшего прогресса в деле оценки исполнения программ и представления показателей достижения результатов.
Despite the mainstreaming of 22 UNCDF posts in the UNDP regular support budget, the total number of posts decreased from 3306 to 3289. Несмотря на интеграцию в регулярный бюджет вспомогательных расходов ПРООН 22 должностей ФКРООН, общее число должностей сократилось с 3306 до 3289.
In response to the Executive Board decision 2003/8, UNDP is committed to fully aligning the biennial support budget process with the MYFF and with the programme financial frameworks for the next MYFF cycle. Во исполнение решения 2003/8 Исполнительного совета ПРООН намерена привести процесс составления двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов в полное соответствие с МРФ и рамочными программами финансирования следующего цикла МРФ.
The Committee further notes that, with the exclusion of the support budget requirements for UNCDF - which have been mainstreamed into UNDP regular resources in accordance with the Executive Board decision 2005/5 - the budget presented would have constituted zero net real growth. Комитет далее отмечает, что за исключением потребностей по бюджету вспомогательных расходов для ФКРООН, которые были включены в регулярные ресурсы ПРООН в соответствии с решением 2005/5 Исполнительного совета, представленный бюджет предусматривал бы нулевой рост в реальном выражении.
As shown in table 10, the UNCDF biennial support budget for 2006-2007 amounts to $10 million, compared to $14.4 million in 2004-2005. Как показано в таблице 10, бюджет вспомогательных расходов ФКРООН на двухгодичный период 2006-2007 годов составляет 10 млн. долл.