The proposed biennial support budget supports UNIFEM work, highlighted in its strategic plan, on the following thematic areas: |
В предлагаемом бюджете вспомогательных расходов предусматривается поддержка работы ЮНИФЕМ, определенной в его стратегическом плане, по следующим тематическим направлениям: |
The percentage increase is about 46.3 per cent (gross) from the 2008-2009 to the 2010-2011 biennial support budget. |
В процентном отношении двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы примерно на 46,3 процента (брутто) превышает показатель 2008 - 2009 годов. |
The proposed biennial support budget increase is critically needed to strengthen capacity requirements of the organization and deliver on the targets outlined in the UNIFEM strategic plan. |
Предлагаемое увеличение объема двухгодичного бюджета вспомогательных расходов крайне необходимо для укрепления организационного потенциала и достижения целей, сформулированных в стратегическом плане ЮНИФЕМ. |
Table 2 highlights the main areas of changes in cost and volume increase (or decrease) reflecting the impact of investments in the proposed 2010-2011 biennial support budget compared to 2008-2009. |
Таблица 2 содержит информацию об основных категориях расходов, объем которых увеличился или сократился в результате пересмотра расценок и расширения масштабов деятельности с учетом влияния инвестиций в предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы по сравнению с показателями 2008 - 2009 годов. |
The proposed volume increases amounting to a total of $10.8 million, represent a 39.7 per cent increase over the previous biennial support budget. |
Предлагаемая сумма увеличения в результате расширения масштабов деятельности в размере в общей сложности 10,8 млн. долл. США на 39,7 процента превышает соответствующий показатель предыдущего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
While responding to the HIV and AIDS pandemic a thematic area of work, UNIFEM has never had an advisor post funded from the support budget. |
Одной из тематических областей работы является принятие ответных мер в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа, однако в ЮНИФЕМ никогда не было должности советника по соответствующим вопросам, которая финансировалась бы из бюджета вспомогательных расходов. |
Additionally, two existing support staff posts - G4 and G6 - should be upgraded to G5 and G7, respectively. |
Кроме того, предлагается повысить уровень двух существующих должностей вспомогательных сотрудников с О4 и О6 до О5 и О7, соответственно. |
The total estimated amount for two years in the biennial support budget is about $1.3 million. |
Общая сметная сумма расходов на два года по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов составит порядка 1,3 млн. долл. США. |
The biennial support budget, summarized in table 3, relates the functions to the management results of the strategic plan. |
Этот двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, сводная информация о котором содержится в таблице З, устанавливает связь между функциями и управленческими результатами, предусмотренными в стратегическом плане. |
In addition, UNCDF earmarks 5 per cent of the regular resources allocated to country programmes to a programme support budget that covers field- and regional-level costs. |
Кроме этого, ФКРООН выделяет 5 процентов объема регулярных ресурсов, ассигнованных на осуществление страновых программ, по линии бюджета вспомогательных расходов по программам, из которого покрываются полевые и региональные расходы. |
The major elements of the methodology and the guidance of the Board will inform how UNIFEM should proceed in preparing its future biennial support budget. |
Основные элементы методологии и рекомендации Исполнительного совета позволят ЮНИФЕМ определить направления работы в процессе подготовки будущих двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов. |
According to the UNDP 2010-2011 biennial support budget, this investment is expected to have a useful life of four years. |
В соответствии с бюджетом вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период 2010 - 2011 годов ожидается, что такие инвестиции будут иметь четырехгодичный срок полезного использования. |
It incorporates efficiency gains that UNFPA identified in several areas, in response to Executive Board decision 2008/6 on the estimates for the UNFPA biennial support budget, 2008-2009. |
В нем предусмотрены меры по рационализации деятельности по ряду направлений, которые были намечены в соответствии с решением 2008/6 Исполнительного совета относительно сметы бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Table: 2008 DOS staffing (biennial support budget) |
Кадровый состав ОСН в 2008 году (бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период) |
In decision 2009/26, the Executive Board requested UNDP, UNFPA and UNICEF to collaborate on a harmonized format for the 2012-2013 biennial support budget. |
В решении 2009/26 Исполнительный совет просил ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ совместно разработать единообразный формат двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы. |
UNFPA is restricted, however, in its ability to increase this capacity beyond the limits set by the biennial support budget. |
Вместе с тем возможности ЮНФПА по увеличению объема таких средств сверх пределов, установленных в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, ограничены. |
Most of the designated court clerks have been redeployed, but there is still a critical shortage of essential support staff. |
В основном все назначенные судебные клерки вернулись на свою работу, однако суды испытывают острый дефицит в квалифицированных вспомогательных сотрудниках. |
Similarly, progress is being monitored on two indicators related to UNCDF included in the results framework of the UNDP biennial support budget 2008-2009. |
Кроме того, контролируется прогресс по двум относящимся к ФКРООН показателям, включенным в рамки для оценки результатов, подготовленные в связи с бюджетом вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Also extensive expertise and experiences with IT systems suppliers have been acquired by PLATINA that might be utilized and further developed in order to decentralize or outsource IT support functions. |
Кроме того, в рамках проекта ПЛАТИНА был накоплен обширный опыт и были получены специальные знания в сфере работы с поставщиками систем ИТ, что можно использовать и далее развивать с целью децентрализации или аутсорсинга вспомогательных функций ИТ. |
To endorse the fee structure to cover administrative costs relating to the activities of the JISC and its support structure, as recommended by the JISC. |
Ь) одобрить рекомендованную КНСО структуру сборов для покрытия административных расходов, связанных с деятельностью КНСО и ее вспомогательных структур. |
Several support materials have been published by the Ministry of Education or co-published by the ministry and other private and public services, namely on Human Rights in a school context. |
Министерство образования самостоятельно или совместно с другими частными и государственными организациями опубликовало ряд вспомогательных материалов, в частности, посвященных правам человека в школьном контексте. |
More and better information on support instruments is required to facilitate coordination of national policies, to identify best practices in an international context and create channels to sharing them. |
Более полная и качественная информация о вспомогательных инструментах является необходимой для облегчения координации национальной политики в целях выявления наилучшей практики в международном контексте и создания каналов для обмена ею. |
The difficult environmental conditions challenged the Mission's capability to attract personnel and achieve sufficient staffing levels, notably in such key support areas as engineering. |
Суровые природные условия негативно влияли на способность Миссии привлекать персонал и обеспечивать достаточное укомплектование кадрами, особенно в таких ключевых вспомогательных областях, как инженерное обеспечение. |
Total (including 13 per cent programme support costs) |
Итого (включая 13 процентов вспомогательных расходов по программе) |
The contents and numbering of the Sections of this summary reflect the appendices which support them: |
Содержание и нумерация разделов в настоящем резюме соответствуют тем дополнениям, которые были подготовлены в качестве вспомогательных документов: |