| Savings on or cancellation of obligations is credited to the special account for programme support costs. | Экономия по обязательствам или их погашение относится на специальный счет вспомогательных расходов по программам. |
| One hundred and fifty-seven inspectors, agents and technical support staff of the judiciary police have been trained. | Прошли подготовку 157 инспекторов, агентов и технических вспомогательных работников судебной полиции. |
| Given the increased responsibilities of the Office, it would be necessary to develop greater coordination and management of inspection teams and support sections. | С учетом расширения круга обязанностей Канцелярии необходимо будет улучшить координацию инспекционных групп и вспомогательных секций и управление ими. |
| The Global Office has also disbursed funds to every region for the procurement of computers, translation of materials, and other support. | Глобальное управление также направило средства в каждый регион для закупки компьютеров, письменного перевода материалов и оплаты других вспомогательных услуг. |
| The initial support concept would be heavily dependent on use of military enablers. | Концепция первоначальной поддержки будет в значительной степени зависеть от использования военных вспомогательных подразделений. |
| Both visits reached out to 500 potential applicants across all substantive and some support areas of peacekeeping. | В ходе обеих поездок было охвачено 500 потенциальных кандидатов во всех основных и ряде вспомогательных областей, связанных с поддержанием мира. |
| The Financial Resources Management Services made efforts to contain general purpose and support costs during the financial crisis of 2009. | В период финансового кризиса 2009 года Служба управления финансовыми ресурсами принимала меры в целях ограничения расходов на общие цели и вспомогательных расходов. |
| Because of the increase in the trial workload for 2010, resources have become inadequate to provide for these support functions. | Ввиду увеличения объема судопроизводства в 2010 году ресурсов для выполнения этих вспомогательных функций стало недостаточно. |
| Regular budget refers to the use of regular resources plus additional resources to the biennial support budget approved by the Executive Board. | Регулярный бюджет предполагает использование регулярных ресурсов плюс дополнительные ресурсы в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, утвержденном Исполнительным советом. |
| Such a differentiation will require appropriate support and backup systems in order to be feasible. | Целесообразность такой дифференциации предполагает наличие соответствующих вспомогательных систем и систем поддержки. |
| UNOPS has made progress developing policies, streamlining business procedures and developing management support systems. | ЮНОПС достигнут прогресс в разработке директивных документов, упорядочении рабочих процедур и развитии вспомогательных систем управления. |
| It asked UNDP to identify those items that were shifted between the biennial support budget and the programming arrangements. | Она просила ПРООН указать те статьи двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, которые пошли на финансирование программных мероприятий. |
| improving the linkages between biennial support budget resources and results; | а) обеспечения более тесной увязки между ресурсами и результатами двухгодичного бюджета вспомогательных расходов; |
| Both of these were requested by the Executive Board in the context of the 2012-2013 biennial support budget. | И то, и другое должно быть обеспечено в соответствии с просьбой Исполнительного совета в контексте бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Annual maintenance costs, estimated at $0.1 million, are included in the UNDP biennial support budget. | Ежегодные эксплуатационные расходы, оцениваемые в 0,1 млн. долл. США, предусмотрены в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов ПРООН. |
| In decision 2008/1, on the 2008-2009 biennial support budget, the Executive Board reaffirmed decision 2007/18. | В решении 2008/1 о двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы Исполнительный совет вновь подтвердил решение 2007/18. |
| Figure 3 presents planned expenditure for the biennial support budget in line with the classification of costs during previous bienniums. | В диаграмме 3 представлена информация о запланированных расходах по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в соответствии с классификацией расходов, которая использовалась в предыдущих двухгодичных периодах. |
| It is largely derived from the results projected in each of the biennial support budget functions. | Он составляется с учетом главным образом результатов, запланированных по каждой из функций двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| This section describes each of the 16 harmonized management functions that constitute the results and activities financed by the biennial support budget. | В настоящем разделе описывается каждая из 16 согласованных управленческих функций, которые представляют собой результаты и мероприятия, финансируемые из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| Information on further progress in this area should be provided in future biennial support budget submissions. | Информацию о дальнейшем прогрессе в этой области следует включать в будущие предлагаемые двухгодичные бюджеты вспомогательных расходов. |
| Future changes are expected within the context of a more harmonized and integrated approach in the biennial support budget for 2012-2013. | Предполагается, что дальнейшие преобразования будут осуществляться на основе более согласованного и комплексного подхода к двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы. |
| The Advisory Committee looks forward to updates of the harmonization exercise in the context of the next biennial support budget. | Консультативный комитет ожидает получения обновленной информации об усилиях по согласованию в контексте бюджета вспомогательных расходов на следующий двухгодичный период. |
| The proposed biennial support budget 2010-2011, including investments for strengthening organizational capacity, is aligned to the strategic plan. | Предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, включая инвестиции в укрепление организационного потенциала, увязан со стратегическим планом. |
| Further, the Committee recommends that the resource plan display more clearly the biennial support requirements. | Кроме того, Комитет рекомендует более четко отражать в плане ресурсного обеспечения потребности в средствах для двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| The Committee commends the efforts to increase the level of resources used for programmes rather than support. | Комитет высоко оценивает усилия по увеличению объема ресурсов, используемых в целях осуществления программ, а не для вспомогательных целей. |