Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Number of support organizations (consultancy firms, training institutes, etc.) that offer services to the industry relevant for cleaner production Число вспомогательных организаций (консультативные фирмы, учебные заведения и т.д.), предлагающих свои услуги промышленности в связи с внедрением более чистого производства
This informal background document will respond to the Executive Board's request, made at the annual session of 2007, for a preliminary draft biennial support budget, based on information available, in the results-based format. Этот неофициальный справочный документ представляется во исполнение высказанной Исполнительным советом на ежегодной сессии 2007 года просьбы подготовить предварительный проект бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период на основе имеющейся информации и в формате, ориентированном на конкретные результаты.
Maintaining the current distinction between fixed lines and variable lines whilst transferring costs associated with development effectiveness currently funded from the biennial support budget to the Programming Arrangements. Ь) Сохранение существующего разграничения между фиксированными статьями и переменными статьями при переводе расходов, связанных с эффективностью процесса развития и финансируемых в настоящее время из бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период, на процедуры составления программ.
The WHO Global Malaria Programme is focusing on scaling up and improving its support interventions particularly at the primary care level, in order to maximize the effectiveness of a given patient encounter with the health system. Глобальная программа ВОЗ по борьбе с малярией ориентирована на расширение масштабов и повышение действенности проводимых в ее рамках вспомогательных мероприятий, в частности на уровне первичного медико-санитарного обслуживания, дабы резко повысить отдачу каждого обращения данного пациента к системе здравоохранения.
Another related policy issue is the introduction of policy measures seeking to improve the effectiveness of supporting organizations (such as incubators, centres for support to innovation, etc.) and their connectedness into one efficient and effective system. Еще одним смежным вопросом является вопрос, касающийся мер политики для повышения эффективности работы вспомогательных организаций (бизнес-инкубаторов, центров поддержки инновационной деятельности и т.д.) и их объединения в эффективные и продуктивные системы.
The second factor consists of the 'base structure' of UNDP, which is that portion of the support budget that finances its basic platform. Второй фактор увязан с «базовой структурой» ПРООН, которая представляет собой ту долю бюджета вспомогательных расходов, за счет которой финансируется ее базовая платформа.
The average annual target is derived from a comprehensive examination of the forward-looking regular resources requirements in the Executive Board-approved country programme documents, as well as from the requisite biennial support budget projections. Среднегодовой целевой показатель определяется в результате всестороннего изучения перспективных потребностей в регулярных ресурсах, изложенных в документах по страновым программам, утвержденных Исполнительным советом, а также прогнозов в отношении требуемого объема бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период.
Accordingly, the UNDP biennial support budget, programming arrangements framework, and strategic plan will be submitted concurrently - at the same Executive Board session - once every four years, beginning in September 2007. Поэтому двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, рамки составления программ и стратегический план ПРООН будут представляться одновременно на одной и той же сессии Исполнительного совета раз в четыре года, начиная с сентября 2007 года.
In addition, during recent Executive Board discussions on the UNIFEM biennial support budget for 2008-2009 UNIFEM was asked to provide additional information on its cost recovery policy. Помимо этого, в ходе недавнего обсуждения в Исполнительном совете бюджета вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Совет просил ЮНИФЕМ представить дополнительную информацию о его политике возмещения расходов.
(a) A recovery rate of 7 per cent be adopted for recovery of indirect support costs for new third party contributions; а) установить для новых взносов третьих сторон ставку возмещения косвенных вспомогательных расходов на уровне 7 процентов;
(b) Maintain a basic 3 per cent recovery rate of indirect support costs for all new programme country contributions; Ь) оставить для всех новых взносов стран, в которых осуществляются программы, базовую ставку возмещения косвенных вспомогательных расходов на уровне З процентов;
UNIFEM proposes to allocate $1.8 million from the biennial support budget to institutionalize three regional programme directors at the L-6 (D-1) level in three United Nations regional centres. ЮНИФЕМ предлагает выделить 1,8 млн. долл. США из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на официальное создание трех должностей директоров региональных программ на уровне М-6 (Д1) в трех региональных центрах Организации Объединенных Наций.
With the forthcoming introduction of the results-based budgeting (RBB) methodology to its biennial support budget, UNFPA will progressively be able to measure its performance in the management results frameworks outlined in the strategic plan. После того как ЮНФПА начнет применять методологию составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты (БКР), при подготовке своих бюджетов вспомогательных расходов на двухгодичные периоды, он сможет более точно анализировать свою деятельность с помощью механизма оценки результатов управления, изложенного в стратегическом плане.
With regard to operational costs at headquarters, UNFPA will reflect the full savings from the released office space in headquarters in its 2010-2011 biennial support budget proposal. Что касается оперативных расходов штаб-квартиры, то вся экономия, полученная ЮНФПА в результате высвобождения служебных помещений в штаб-квартире, будет отражена в предложении по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
In order to determine the budget allocation for each management output and function, UNFPA used post costs (since they represent the largest portion of the biennial support budget) as a starting point. Для определения бюджетных ассигнований на цели каждого вида управленческих мероприятий и функций ЮНФПА в качестве точки отсчета использовал расходы по персоналу (в силу того, что на них приходится наибольшая часть двухгодичного бюджета вспомогательных расходов).
Proposed post changes in the field and at the headquarters of UNFPA are provided in table 4 under paragraph 53 of the support budget. Информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании подразделений на местах и в штаб-квартире ЮНФПА приводится в таблице 4 после пункта 53 бюджета вспомогательных расходов.
Information on the proposed changes in senior posts for both the headquarters and the field is contained in summary table 2 on page 39 of the support budget. Информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании применительно к должностям старшего уровня как в подразделениях штаб-квартиры, так и в периферийных подразделениях приводится в сводной таблице 2 на странице 58 бюджета вспомогательных расходов.
In paragraph 7 of Annex 1 of the support budget, UNFPA indicates that the impact of the ERP on administrative processes has meant faster processing, better quality information and faster reporting, together with the integration of various databases. В пункте 7 приложения 1 к бюджету вспомогательных расходов ЮНФПА указывает, что с точки зрения административных процедур внедрение системы ПОР привело к ускорению обработки информации, повышению ее качества и более оперативному представлению отчетности, а также позволило объединить различные базы данных.
In the draft decision in paragraph 124 of the support budget, UNFPA requests the Executive Board to authorize additional funding of $2.4 million from regular resources to replenish the security reserve. В проекте решения, содержащемся в пункте 124 бюджета вспомогательных расходов, ЮНФПА просит Исполнительный совет санкционировать дополнительные ассигнования в объеме 2,4 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов в целях пополнения резерва для обеспечения безопасности.
The amounts for the Reserve for 2008-2009 are included in the balance of available resources in table 1 of the support budget. Средства, подлежащие перечислению в резерв в 2008 - 2009 годах, учтены в балансе имеющихся ресурсов в таблице 1 бюджета вспомогательных расходов.
UNFPA plans to increase the capacity of the Division for Oversight Services in the 2008-2009 biennial support budget by adding one auditor, in order to meet the requirements for reviewing financial data (paragraph 144). ЮНФПА планирует расширить возможности Отдела служб надзора в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и нанять одного ревизора для удовлетворения потребностей в проверке финансовых данных (пункт 144).
The 2008-2009 biennial support budget, to be reviewed by the Executive Board in January 2008, would provide a timely opportunity to identify options regarding structure and staffing and to examine the sequencing of the implementation activities. Бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, который будет рассмотрен Исполнительным советом в январе 2008 года, даст возможность своевременно определить варианты в отношении структуры и укомплектования кадрами и изучить последовательность мероприятий по осуществлению.
Another speaker said that sufficient level of detail within the results-based format should be available in the biennial support budget presentation, to allow for informed decision-making. Другой оратор сказал, что для принятия обоснованного решения при представлении двухгодичного бюджета вспомогательных расходов должна иметься достаточно подробная информация в отношении формата, ориентированного на конкретные результаты.
Of the Ministry's four divisions, one was a Directorate for Action for Women, and one of its support structures was a Gender Monitoring Group. Одно из четырех подразделений Министерства называется "Управление по проведению мероприятий в интересах женщин", а одна из его вспомогательных структур носит название "Группа гендерного мониторинга".
In anticipation of the latter, the Commission has enhanced the identification, planning, implementation and management of various support systems commensurate with cases of this complex nature. В ожидании последнего Комиссия, с учетом столь сложного характера рассматриваемых дел, укрепила в своих различных вспомогательных системах их компоненты идентификации, планирования, осуществления и управления.