On the basis of the above consideration, the Governments concerned agreed that fully-fledged integrated country programmes and the appropriate support documents should be prepared. |
В свете вышеизложенных соображений соответствующие правительства согласились с необходимостью подготовки полноценных комплексных страновых программ и соответствующих вспомогательных документов. |
Another policy has been introduced to achieve a unified structure of appointments of all staff encumbering posts established in the biennial support budget. |
Другое направление кадровой политики заключается в обеспечении унифицированной структуры назначений всех сотрудников, занимающих должности, которые создаются в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
In addition, there is a need for support mechanisms to protect the development of energy efficiency and renewable energy. |
Кроме того, существует необходимость во вспомогательных механизмах для содействия развитию энергоэффективности и возобновляемых источников энергии. |
That resolution was followed by administrative instructions and bulletins that addressed the issue of voluntary contributions and the charging of programme support costs. |
В развитие этой резолюции были выпущены административные инструкции и бюллетени в отношении вопроса о добровольных взносах и взимания платы на покрытие вспомогательных расходов по программам. |
These experiences should be shared with the International Criminal Tribunal for Rwanda in order to promote the establishment of adequate support functions there. |
Этим опытом следует поделиться с Международным уголовным трибуналом для Руанды в целях содействия созданию там надлежащих вспомогательных функций. |
The authorized troops are supplemented by 800 infantry and support troops provided through voluntary contributions. |
Воинский контингент утвержденной численности усилен 800 военнослужащими пехотных и вспомогательных подразделений, предоставляемых в рамках добровольных взносов. |
Of the 500 infantry and support personnel, 53 are Headquarters staff. |
Из 500 военнослужащих пехотных и вспомогательных подразделений 53 относятся к штабному персоналу. |
Previously, these costs were charged to programme expenditure and deducted from staff costs under the biennial support budget. |
Ранее эти расходы относились к расходам по программам и вычётались из расходов на персонал по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов. |
Percentage of the biennial support resources utilized |
Доля в процентах использованных средств бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период |
That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. |
Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью. |
ACABQ noted that within the draft agreement, the ceiling for project support costs was set at 6 per cent. |
ККАБВ отметил, что в проекте соглашения максимальный объем вспомогательных расходов по проектам установлен на уровне 6 процентов. |
17.66 A provision of $18,100 is requested for flexible provision of some clerical support functions. |
17.66 Испрашиваемые ассигнования в размере 18100 долл. США предназначены для гибкого обеспечения выполнения некоторых вспомогательных секретарских функций. |
One General Service post would be abolished as a result of the streamlining of the support functions within the Division. |
Одна должность категории общего обслуживания будет упразднена в результате упорядочения вспомогательных функций в рамках Отдела. |
The dismantling of counter-insurgency support structures has also led to some progress in the respect of human rights. |
Расформирование вспомогательных структур сил по подавлению беспорядков также привело к некоторому прогрессу в области прав человека. |
The costs of this small team will be met from the support costs generated by Trust Fund projects. |
Затраты на содержание этой небольшой группы будут покрываться по статье вспомогательных расходов на проекты, финансируемые за счет Целевого фонда. |
The reduction of the Identification Commission and the military and civilian police components has also permitted a significant reduction in administrative support posts. |
Сокращение численности Комиссии по идентификации и военного контингента и компонента гражданской полиции позволило также значительно снизить число административных вспомогательных должностей. |
She explained how the support budget process was one of the building blocks in managing for improved performance and results. |
Она объяснила, почему процесс составления бюджета вспомогательных расходов является одним из основных звеньев в осуществлении управления с целью повышения эффективности и результативности. |
Many speakers welcomed the reduction and containment of support costs at 23.8 per cent and the efficiency gains of $13.5 million. |
Многие выступающие с удовлетворением отметили сокращение до 23,8 процента общего объема вспомогательных расходов и проводимую в этом вопросе политику сдерживания, а также прибыль в размере 13,5 млн. долл. США, полученную за счет повышения эффективности. |
The Deputy Executive Director explained that the percentage of support costs was calculated on the budget for total funding. |
Заместитель Директора-исполнителя объяснила, что доля вспомогательных расходов была рассчитана на основе совокупного объема финансирования. |
The increase will also cover the Office's share of centrally provided data-processing infrastructure services and support costs. |
Кроме того, увеличение объема ресурсов позволит Управлению покрыть свою долю в расходах на оплату предоставляемых в централизованном порядке услуг по обработке данных и вспомогательных расходах. |
Every effort should be made to encourage this trend through affirmative action programmes, training and education, and appropriate support measures. |
Необходимо прилагать все усилия для дальнейшего развития этой тенденции путем осуществления надлежащих программ действий, обеспечения профессиональной подготовки и образования и принятия соответствующих вспомогательных мер. |
On the question of charging support costs, the view of the Advisory Committee was clarified in paragraphs 16 and 17. |
Что касается вспомогательных расходов, то позиция Консультативного комитета разъясняется в пунктах 16 и 17. |
The issue of support costs in the recruitment of gratis personnel needed to be addressed. |
Необходимо рассмотреть вопрос о вспомогательных расходах, связанных с привлечением безвозмездно предоставляемого персонала. |
The CBA is currently appointing 50 support staff and setting up a coordination centre. |
В настоящее время ЦСРС назначает 50 вспомогательных сотрудников и создает координационный центр. |
They are supported by 39 specialists in general and vocational education and 24 support staff. |
Им оказывают поддержку 39 специалистов по общему образованию и профессионально-технической подготовке и 24 вспомогательных сотрудника. |