| The establishment of shared-services and remote back-office entities has enabled new field operations to deploy footprints into harsh and insecure environments with lighter mission support. | Общие службы и удаленные центры вспомогательной поддержки позволили обеспечить развертывание полевых операций в сложной и небезопасной обстановке при меньшей численности вспомогательных подразделений. |
| The member States of the European Union would closely examine the budgets of all peacekeeping missions, as well as support functions, with a view to providing adequate funding. | Государства - члены Европейского союза будут проводить тщательный анализ бюджетов миссий по поддержанию мира, а также их вспомогательных звеньев в целях предоставления надлежащего финансирования. |
| The member States of the European Union would therefore closely examine the budgets of all peacekeeping operations, and their support functions, to identify sustainable efficiency measures. | Поэтому государства-члены Европейского союза намерены скрупулезно изучать бюджеты всех миротворческих миссий и их вспомогательных звеньев и выявлять необходимость применения мер по стимулированию устойчивой эффективности. |
| The Commission had been pursuing its mandate with great efficiency, supported by a remarkably small secretariat consisting of 14 lawyers and a half-dozen support staff. | Она стремится выполнять свой мандат с высокой степенью эффективности, опираясь на поддержку весьма небольшого по численности секретариата, состоящего всего из 14 юристов и 6 вспомогательных сотрудников. |
| As of 22 October 2007, all 19 temporary positions in the Office were occupied, and there were eight support posts in other departments. | По состоянию на 22 октября 2007 года все 19 временных должностей в Управлении заполнены, и имеется восемь вспомогательных должностей в других департаментах. |
| (b) Number of applicable support manuals and instances of policy guidance provided to field missions | Ь) Число соответствующих вспомогательных руководств и директивных указаний, подготовленных для миссий на местах |
| The amount of $100,000 was paid to UNRWA as programme support cost, calculated at 5 per cent of the amount received. | Сумма в размере 100000 долл. США была выплачена БАПОР в качестве возмещения вспомогательных расходов по программе, исчисленных как 5 процентов от полученной суммы. |
| According to UNRWA financial policies and guidelines, 6 per cent of the MMP allocation is charged by UNRWA as programme support costs. | В соответствии с финансовой политикой и руководящими принципами БАПОР из выделяемых ПММ средств БАПОР удерживает 6 процентов для покрытия вспомогательных расходов по программе. |
| Given the low rate of implementation, the proportion of administrative costs (not including the support costs in the project expenditures) was high. | На фоне низких показателей осуществления доля административных расходов (без учета доли вспомогательных расходов в расходах по проектам) была высокой. |
| The change in the expenditure pattern was due mainly to the increase in programme and support costs. | Изменение структуры расходов главным образом обусловлено увеличением расходов по программам и вспомогательных расходов. |
| Public and private sector institutions develop and implement SME development strategies, policies and support programmes | Разработка и осуществление учреждениями государственного и частного секторов стратегий, политики и вспомогательных программ в области развития МСП |
| Number of support bodies/institutions offering regular services on a economically viable basis | Число вспомогательных органов/ учреждений, предоставляющих регулярные услуги на экономически эффективной основе |
| Institutions (support bodies) identified and qualified to implement cluster and networking development programmes; | Выявление и определение способности учреждений (вспомогательных органов) осуществлять программы создания объединений и сетей; |
| Number of support bodies that offer services regularly | Число вспомогательных органов, предоставляющих услуги на регулярной основе |
| Staff in support bodies qualified to offer the required services; | Подготовка квалифицированного персонала вспомогательных органов для предоставления необходимых услуг; |
| Partner organizations aware of the support bodies' capability to enter into cooperation agreements; | информирование организаций-партнеров о способности вспомогательных органов заключать соглашения о сотрудничестве; |
| Changes to the computation of support cost income attributable to the operational budget; | изменение расчета поступлений в счет возмещения вспомогательных расходов, относимых к оперативному бюджету; |
| The Department provided the secretaries for many of the General Assembly's main committees and subsidiary bodies and relied on input from Member States to improve its support to intergovernmental processes. | Департамент предоставляет секретарей для многих главных комитетов Генеральной Ассамблеи и вспомогательных органов и учитывает пожелания государств-членов для улучшения своей поддержки межправительственных процессов. |
| The Conference called upon new donors to provide financial support to AMISOM troops, including salaries, entitlements, reimbursement of contingent-owned equipment and enabling assets. | Участники Конференции призвали новых доноров оказывать финансовую поддержку военнослужащим АМИСОМ, в частности в том, что касается выплаты окладов, надбавок и пособий, возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и вспомогательных средств. |
| Schedule 4 covers the support budget, which finances the infrastructure of UNODC, as summarized in table 5. | В таблице 4 приведены данные о бюджете вспомогательных расходов, по которому финансируется инфраструктура ЮНОДК; соответствующие сводные данные приводятся в таблице 5. |
| 2.37 In the financial statements of the Organization, the special account for programme support costs is shown separately from the inter-organization funds, from which its income derives. | 2.37 В финансовых ведомостях Организации специальный счет вспомогательных расходов по программам показан отдельно от межучрежденческих фондов, которые служат его источниками поступлений. |
| (a) Reimbursement for programme support costs is calculated as a percentage of programme resources expended. | а) Возмещение вспомогательных расходов по программам рассчитывается как доля израсходованных программных ресурсов. |
| No career opportunities for support staff that have themselves acquired advanced education and qualifications. | отсутствие возможностей для карьерного роста у вспомогательных сотрудников, которые получили высшее образование и высокую квалификацию. |
| Stresses the importance of the finalization of the support strategies for other focus areas of the MTSP; | подчеркивает важное значение окончательной разработки вспомогательных стратегий и для других основных областей ССП; |
| It was the first year in which the UNCDF administrative budget was mainstreamed into the UNDP biennium support budget. | Он явился первым годом, в котором административный бюджет ФКРООН был включен в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ПРООН. |