Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
In view of the logistical challenges to facilitating the concentration and mobility of the force and sustaining the troops, the assessment mission advised that UNMIL maintain at present capability all of its military and civilian logistical and support resources. С учетом материально-технических факторов, затрудняющих выполнение задач по сосредоточению и обеспечению мобильности сил и снабжению воинских контингентов, миссия по оценке рекомендовала МООНЛ сохранить на нынешнем уровне потенциал всех своих военных и гражданских материально-технических и вспомогательных ресурсов.
It would bring the Mission into compliance with United Nations doctrine, and would enhance the flexibility and effectiveness of the formed police units by enabling each one to operate with four tactical sub-units of 30 officers, plus 20 support and command staff. Это будет способствовать приведению Миссии в соответствие с доктриной Организации Объединенных Наций и повысит гибкость и эффективность сформированных подразделений полиции, позволив каждому из них действовать в составе четырех тактических подразделений, состоящих из 30 сотрудников, плюс 20 вспомогательных и руководящих сотрудников.
The programme's operation was not as efficient as it could have been as a result of the limited support resources made available internally and the continuing administrative burdens in implementation; Функционирование программы было не столь эффективным, как оно могло бы быть, ввиду выделения ограниченных вспомогательных внутренних ресурсов и постоянного возникновения административных помех в деле осуществления программы;
For example, measures such as the provision of core hospitals, support hospitals and clinics in remote areas, the maintenance of mobile clinics, the supply of doctors for remote areas, and the development of a patient transportation system, have been promoted. В частности, обеспечивается поддержка ряда мероприятий, таких как создание в отдаленных районах базовых больниц, вспомогательных больниц и клиник, эксплуатация мобильных клиник, подготовка врачебных кадров для отдаленных районов и развитие системы транспортного обслуживания пациентов.
In addition, the secretariat did not recruit additional secretarial support staff, due to the decision by the Bureau not to publish the national implementation reports as official United Nations documents in this intersessional period. Focal area I Кроме того, секретариат не нанимал дополнительных вспомогательных сотрудников для выполнения секретариатских функций, руководствуясь решением Президиума не публиковать в течение данного межсессионного периода национальные доклады об осуществлении в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций.
While it may seem counter-intuitive, the demands on Headquarters can be greater for small political missions, because their lack of support structures and delegations of authority requires that Headquarters provide the necessary service. Хотя это, возможно, покажется парадоксальным, более высокая нагрузка на Центральные учреждения может ложиться в связи с деятельностью небольших политических миссий, поскольку в силу отсутствия у таких миссий вспомогательных структур и делегированных полномочий задача предоставления требуемых услуг ложится на Центральные учреждения.
(c) Provide the analytical basis for addressing sustainable forest management financing challenges in international policy and support programmes, and in future activities for stakeholder capacity development in small island developing States and low forest cover countries. с) обеспечение аналитической базы для решения проблем в области финансирования экологически устойчивого лесопользования в рамках осуществления международных стратегических и вспомогательных программ и в контексте будущей деятельности в целях наращивания потенциала заинтересованных сторон в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах.
A total of $310.9 million, or 88 per cent, is budgeted for programme activities, while the remaining $45.1 million or 12 per cent, is budgeted for support activities, including policy making organs. Общая сумма в размере 310,9 млн. долл. США, или 88 процентов, выделяется из бюджета на деятельность по программам, а оставшиеся 45,1 млн. долл. США, или 12 процентов, предназначены для осуществления вспомогательных видов деятельности, включая деятельность органов по разработке политики.
However, the Committee notes that regular resources still contribute to 60 per cent of the support budget, while accounting for only some 22 per cent of the total planned use of resources. Вместе с тем Комитет отмечает, что на долю регулярных ресурсов по-прежнему приходится 60 процентов средств бюджета вспомогательных расходов, в то время как их доля в общем объеме запланированных к использованию ресурсов составляет лишь около 22 процентов.
The OIC Group supported the resolution to reaffirm its commitment to the work of the Human Rights Council as one of the subsidiary bodies of the General Assembly and to reiterate its support to the efforts of the Council in carrying out its mandate, contained in resolution 60/251. Группа ОИК поддержала эту резолюцию, с тем чтобы подтвердить свою приверженность работе Совета по правам человека как одного из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи и вновь выразить свою поддержку усилиям Совета в осуществлении им мандата, содержащегося в резолюции 60/251.
The Director noted that a performance report on the results of the medium-term strategic plan for 2006-2013 and the biennial support budget for 2010-2011 will be included in the annual report of the Executive Director to be presented at the 2010 annual session of the Executive Board. Директор отметил, что доклад о результатах деятельности по осуществлению среднесрочного стратегического плана на 2006 - 2013 годы и двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы будут включены в годовой доклад Исполнительного директора, который будет представлен на ежегодной сессии Исполнительного совета 2010 года.
Reiterates its request to the Executive Director in decision 2008/2 on the biennial support budget for 2008-2009 to take all necessary measures to ensure that regular resources do not subsidize projects funded by other resources; З. подтверждает свою просьбу к Директору-исполнителю, содержащуюся в решении 2008/2 о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы регулярные ресурсы не использовались для субсидирования проектов, финансируемых за счет других ресурсов;
Welcomes the increase in cost recovery and encourages UNDP to seek further improvements in transparency and increases in the proportion of the biennial support budget covered by cost recovery income; приветствует увеличение возмещения расходов и призывает ПРООН добиваться дальнейшего улучшения транспарентности и увеличения доли бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период, компенсируемой поступлениями от возмещения расходов;
Multi-agency approaches, including the setting up of joint drug trafficking interdiction task forces, as well as transnational crime support units, were considered crucial in the fight against drug trafficking and organized crime. Было сочтено, что решающее значение в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью играют многоучрежденческие подходы, включая создание совместных целевых групп по противодействию незаконному обороту наркотиков, а также вспомогательных подразделений по борьбе с транснациональной преступностью.
Also requests the Executive Director to collaborate with UNDP and UNFPA towards greater harmonization in the UNICEF biennial support budget, 2012-2013, and, at the second regular session 2010, to submit a joint report on: просит также Директора-исполнителя сотрудничать с ПРООН и ЮНФПА в целях обеспечения большей согласованности в бюджете вспомогательных расходов ЮНИСЕФ на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и представить на второй очередной сессии 2010 года совместный доклад по следующим вопросам:
UNHCR considers that other related areas including policy on "support costs" and "operational costs" for IP arrangements need concurrent review to ensure consistency. УВКБ полагает, что при этом для обеспечения последовательности необходимо параллельно рассмотреть и другие смежные области, включая политику в отношении "вспомогательных расходов" и "оперативных расходов" в рамках соглашений с ПИ;
The remaining amount of $5.1 million would be borne by the budgets of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the capital master plan budget, and the extrabudgetary support accounts in the shares indicated in the annex. Остальные расходы в размере 5,1 млн. долл. США будут покрываться за счет бюджетов Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, бюджета генерального плана капитального ремонта и внебюджетных вспомогательных счетов в размере долей, указанных в приложении.
Development of a career development framework, comprising online career path models for selected occupational groups, including the re-profiling of chief of section positions in mission support functions to better meet the evolving needs of field operations Разработка схемы развития карьеры с применением моделей служебного роста по отдельным профессиональным группам с сетевым доступом, включая перепрофилирование вспомогательных функций начальников секций миссий для удовлетворения возрастающих потребностей полевых операций
The number of Supplementary Programmes increased from eight in 2005 to 18 in 2006 for an amount of $307 million (excluding $17.3 million support costs that are recovered from Supplementary Programme contributions to cover indirect costs at UNHCR). Число дополнительных программ выросло с восьми в 2005 году до 18 в 2006 году на сумму 307 млн. долл. (исключая 17,3 млн. долл. в виде вспомогательных расходов, которые возмещены за счет взносов по вспомогательным программам для покрытия косвенных расходов УВКБ).
Moreover, key policy priorities, especially those related to the mainstreaming of HIV and AIDS, age, gender and diversity considerations, as well as relevant technical standards, will be reflected in the Division's support projects; and Кроме того, ключевые политические приоритеты, прежде всего связанные с учетом в текущей деятельности проблематики ВИЧ и СПИДа, возраста, пола и многообразия, а также соответствующие технические стандарты будут отражены во вспомогательных проектах Отдела;
(c) UNICEF did not adequately disclose its overall support costs for both income generation and programme assistance; and с) ЮНИСЕФ должным образом не указывает общий объем своих вспомогательных расходов ни в отношении деятельности, приносящей доходы, ни в отношении помощи по программам; и
Thus, in aggregate, 65.7 per cent of UNICEF and National Committees' gross income is used for UNICEF programme expenditure, while support costs represent 34.3 per cent of the total. Таким образом, в целом 65,7 процента валовых поступлений ЮНИСЕФ и национальных комитетов используются на расходы по программам, в то время как доля вспомогательных расходов в общем объеме поступлений составляет 34,3 процента.
(c) In January 2007, the three agencies plan to submit the final proposal for the results-based biennial support budget to the Executive Board for formal approval; с) в январе 2007 года три учреждения планируют представить окончательное предложение по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов, ориентированному на конкретные результаты, Исполнительному совету для официального утверждения;
The Council will recall that the first phase calls for a small number of advisers to join AMIS: 105 staff officers, 33 civilian police advisers and 48 civilian staff in both substantive and support areas. Совету известно, что первый этап предусматривает развертывание небольшого количества советников, которые присоединятся к МАСС, а именно: 105 штабных офицеров, 33 гражданских полицейских советника и 48 гражданских сотрудников, которые будут заняты как в основных, так и во вспомогательных областях.
EUPM has also assisted the development of other support functions in SIPA in the reporting period, including the development of the computer forensics system, enhancing the capacity of the SIPA Operations Centre and the technical and mobile surveillance capacities. ПМЕС помогала также в создании других вспомогательных служб СИПА в течение отчетного периода, в том числе в создании системы восстановления компьютерных данных, укреплении Оперативного центра СИПА и в повышении возможностей технического и мобильного наблюдения.