Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The Assembly is also requested to take note of the intention of the Secretary-General to fund pay-as-you-go costs from the support accounts for extrabudgetary funds and to apply a charge of 2.6 per cent against net salaries of extrabudgetary funds to fund a portion of the accrued liability. К Ассамблее также обращена просьба принять к сведению намерение Генерального секретаря финансировать распределительные расходы из вспомогательных счетов внебюджетных средств и ввести сбор в размере 2,6 процента от расходов на выплату чистых окладов из внебюджетных средств для финансирования части начисленных обязательств.
The proposed expansion is accompanied by additional staffing proposed to strengthen the existing regional and provincial offices and staffing new provincial offices, as well as required support staff and increases in operational costs and security and safety requirements. Предлагаемое расширение сопровождается просьбой о дополнительных сотрудниках для укрепления существующих региональных и провинциальных отделений и укомплектования штата новых провинциальных отделений, а также увеличения числа вспомогательных сотрудников, и ростом оперативных расходов и потребностей в плане обеспечения охраны и безопасности.
Encourages UNICEF to apply procedures that reduce transaction costs for other resources programmes and eliminate the subsidy of support costs for other programmes by regular resources; рекомендует ЮНИСЕФ принять меры, направленные на сокращение операционных издержек по программам, финансируемым из прочих ресурсов, и прекращение субсидирования вспомогательных расходов по другим программам из регулярных ресурсов;
The target recovery figure approved for 2006-2007 as part of the support budget was determined based on the estimated other resources expenditure projections for the biennium and the actual average rate of recovery received in the previous biennium. Целевой показатель возмещения расходов, утвержденный на 2006 - 2007 годы в рамках бюджета вспомогательных расходов, был определен на основе прогнозных оценок уровня расходов по линии прочих ресурсов на этот двухгодичный период и фактической средней ставки возмещения расходов за прошлый двухгодичный период.
On the basis of the review of the support staffing requirements of the Special Representative of the Secretary-General and the Tindouf Liaison Office, it is proposed to redeploy one Field Service post to the Tindouf Liaison Office. По итогам рассмотрения вспомогательных кадровых потребностей Специального представителя Генерального секретаря и Отделения связи в Тиндуфе предлагается передать в Отделение связи в Тиндуфе одну должность категории полевой службы.
Various learning programmes covering all categories of staff have been introduced, including leadership and management development courses, workshops for IP team leaders, training for field support staff, and induction courses for new staff. Были введены различные учебные программы для всех категорий сотрудников, включая курсы по развитию лидерских и управленческих качеств, практикумы для руководителей групп по осуществлению КП, обучение вспомогательных сотрудников на местах и вводные курсы для новых сотрудников.
According to the original concept, apart from all the direct costs related to the implementation of the JPO Programmes, an agreed 12 per cent of the administrative cost should serve to cover all the administrative and support costs associated with the programmes. В соответствии с первоначальной концепцией, помимо всех прямых расходов, связанных с осуществлением программ МСС, согласованная сумма в размере 12% от административных расходов должна использоваться для покрытия всех административных и вспомогательных расходов, связанных с программами.
The increase of 88 posts under the Environment Fund results from by an increase of 66 posts under the programme budget and 22 posts under the support budget for the executive function and management and administration. Число должностей по Целевому фонду возрастет на 88 в результате увеличения на 66 должностей по бюджету по программе и на 22 должности по бюджету вспомогательных расходов для осуществления исполнительных функций, а также для целей управления и администрации.
The working group submitted two draft laws to the Council of Ministers in February 2008, the first providing for the establishment of a Directorate for Police Coordination and various police support agencies, and the second creating independent and oversight bodies. В феврале 2008 года рабочая группа представила Совету министров два проекта законов: первый проект предусматривал создание директората по координации деятельности полиции и различных вспомогательных полицейских структур, а второй проект предусматривал создание независимых надзорных органов.
A one-year extension of the IRC 2006-2008 programme is recommended, in order to ensure the alignment of the IRC programme with the UNICEF strategic planning process and the UNICEF biennial support budget for 2010-2011. Рекомендуется продлить еще на один год срок осуществления программы ИЦИ на 2006 - 2008 годы с целью обеспечить согласованность программы ИЦИ с процессом стратегического планирования ЮНИСЕФ и бюджетом вспомогательных расходов ЮНИСЕФ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
(e) It would allow UNICEF to devote more time and effort to strengthening the definition of functions and performance indicators for the next biennial support budget (2010-2011), which will be presented to the Executive Board in September 2009. е) ЮНИСЕФ можно будет уделить больше времени и сил задаче укрепления системы определения функций и показателей деятельности на следующий двухгодичный бюджет вспомогательных расходов (2010 - 2011 годы), который будет представлен Исполнительному совету в сентябре 2009 года.
He clarified how regular resources financed the central functions of UNDP, including the resident coordinator role - which, he said, should not be considered when determining the support cost ratio for regular resources. Он разъяснил порядок финансирования из регулярных ресурсов центральных функций ПРООН, включая деятельность координаторов-резидентов, которые, по его словам, не должны учитываться при определении доли вспомогательных расходов в общем объеме расходов по линии регулярных ресурсов.
It also includes the programme support cost due to the United Nations Volunteers headquarters in Bonn, Germany, at the rate of 8 per cent of the total United Nations Volunteers costs. Они предусматривают также покрытие вспомогательных расходов по программам штаб-квартиры Добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне, Германия, по ставке 8 процентов от общих расходов Добровольцев Организации Объединенных Наций.
Staff (22 in forensic medicine, 17 in missing persons issues and 10 support staff) monitored and mentored Число контролируемых и курируемых сотрудников (22 - в области судебной медицины, 17 - по вопросам пропавших без вести лиц и 10 вспомогательных сотрудников)
(a) ICTY OTP should consolidate its language support staff into one unit and discuss with the Registry how to minimize the use of prosecution resources in the administration, monitoring and quality control of the work of its language support staff; а) КО МТБЮ следует объединить всех своих вспомогательных лингвистических сотрудников в одно подразделение и обсудить с секретариатом Трибунала возможные пути минимизации использования ресурсов Отдела обвинения в области административного управления, мониторинга и контроля качества работы вспомогательных лингвистических сотрудников;
In the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), training programmes for the diversification of treatment services have been implemented, with a view to identifying gaps and flaws in coverage, improving the ancillary support for treatment services and expanding treatment delivery. В странах Содружества Независимых Государств (СНГ) осуществлены учебные программы по диверсификации лечебных услуг, что позволяет выявить проблемы и недостатки в охвате, повысить качество работы вспомогательных служб в поддержку лечебных услуг и расширить систему оказания медицинской помощи.
We as well support the Committee's approach of giving the controllers an opportunity to present their proposals in writing and to circulate their official documents in the Commission and its subsidiary bodies as a document of the secretariat documents of the Committee. Мы также поддерживаем подход Комиссии, заключающийся в предоставлении наблюдателям возможности представлять свои предложения в письменном виде и распространять свои официальные документы в Комиссии и ее вспомогательных органах в качестве документов Секретариата Комиссии.
(c) The Department of Field Support is assessing various "shared services" support models, including the Global Service Centre and the Regional Service Centre, the Kuwait Joint Support Office and instances of inter-mission cooperation in the area of field support. с) Департамент полевой поддержки занимается изучением различных вспомогательных моделей «совместного обслуживания», включая Глобальный центр обслуживания и Региональный центр обслуживания, Кувейтское объединенное бюро поддержки и примеры межмиссионского сотрудничества в области полевой поддержки.
Provision of guidance to the Department of Field Support and peacekeeping missions on delegated human resources management authority through the Field Personnel Division, including through visits to three missions, and implementation and refinement of information technology monitoring support tools Оказание Департаменту полевой поддержки и миротворческим миссиям методической помощи в вопросах исполнения делегированных полномочий по управлению людскими ресурсами через Отдел полевого персонала, включая посещение З миссий, и внедрение и доработка вспомогательных информационно-технических инструментов контроля
Parties to the Algiers Agreements will continue to cooperate and environmental factors will not hamper the support operation of the Mission. Supplies, equipment and services will be delivered as contracted Human resources: Component 3, Support При условии, что стороны Алжирских соглашений будут продолжать сотрудничество с Миссией и что экологические факторы не будут препятствовать осуществлению вспомогательных операций Миссии, а также при условии поставки предметов снабжения, имущества и услуг в соответствии с контрактами.
Looks forward to the consideration of, with a view to adopting, the strategic plan for 2011-2013 for UN-Women at its annual session of 2011, and notes, in this regard, that a consequent review of the support budget for 2011 may be required; рассчитывает рассмотреть стратегический план структуры «ООН-женщины» на 2011 - 2013 годы с целью его принятия на своей ежегодной сессии 2011 года, и отмечает в данном контексте, что в этой связи может потребоваться провести обзор бюджета вспомогательных расходов на 2011 год;
Participating States recognize the value of IAEA support mechanisms such as the international physical protection advisory service missions to review, as requested, their physical protection systems for civilian nuclear material and facilities; and Государства-участники саммита признают ценность вспомогательных механизмов МАГАТЭ, таких как международная консультативная служба по физической защите, которые способны по запросу осуществлять обзор систем физической защиты ядерного материала и гражданских ядерных установок;
The human resources and travel service desks have been created and are fully operational, and provide the Office's clients with the e-mail addresses and phone numbers of support staff if and when they need services; Созданы и полностью функционируют пункты обслуживания по кадровым вопросам и по вопросам поездок, которые предоставляют клиентам Бюро сведения об адресах электронной почты и номерах телефонов вспомогательных сотрудников в случае, если клиентам потребуются такие услуги;
Justice system: 230 judges, lawyers and legal support staff in the country's eight administrative regions received training in violence against women, gender issues, national, subregional, regional and international legal instruments against gender-based violence and the Convention; система правосудия: подготовка 230 магистратов и вспомогательных сотрудников судебных органов по тематике насилия над женщинами, гендерной концепции и национальных, субрегиональных, региональных и международных юридических инструментов борьбы с гендерным насилием, а также КЛДЖ в восьми административных регионах страны;
While the Board is cognizant of budget constraints, the complexities of managing a complex organization and the fact that some posts could not be divided exclusively between biennial support budget and project functions, the Board is concerned about the following issues: Хотя Комиссия с пониманием относится к бюджетным ограничениям, трудностям, связанным с управлением сложной организацией, и тому факту, что, должности некоторых сотрудников нельзя распределить исключительно между двухгодичным бюджетом вспомогательных расходов и проектными функциями, она озабочена по поводу следующего: