Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The primary source of funding for the transformation of BDP and the subsequent establishment of SURFs was donor and one-off regular support budget contributions made available under the Business Plans, 2000-2003. Основным источником финансирования для преобразования БПР и последующего создания СЦРО являлись доноры и единовременные взносы в регулярный бюджет вспомогательных расходов, сделанные в рамках планов работы на 2000-2003 годы.
IS3.55 The requirement of $285,700, reflecting an increase of $28,400, provides for 48 work-months of General Service staff to provide secretarial and administrative support and data collection. США, отражающие увеличение расходов на 28400 долл. США, предусматриваются для оплаты услуг персонала категории общего обслуживания по выполнению вспомогательных секретариатских и административных функций и сбору данных в объеме 48 человеко-месяцев.
The introduction of results-based management under the multi-year funding framework brought about a change in this concept in that UNDP was able to demonstrate how country office capacities, funded under the regular support budget, contributed directly to development results. Внедрение ориентированного на результаты управления в соответствии с многолетними рамками финансирования привело к изменению этой концепции в том смысле, что ПРООН смогла продемонстрировать, каким образом потенциал страновых отделений, финансируемый через регулярный бюджет вспомогательных расходов, непосредственно содействует достижению результатов в области развития.
As support for its activities, WIPO has elaborated and uses guides and Internet training packages that allow it to reach out to a wide spectrum of the public. В качестве вспомогательных средств для этих мероприятий ВОИС разработала и использует пособия и блоки учебных материалов, помещенные в Интернете, которые позволяют охватить широкий круг пользователей.
In its report on the UNFPA biennial support budget estimates for 2002-2003, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) indicated that proposals should be made to reorganize the audit and oversight functions of the UNFPA. В своем докладе о бюджетной смете вспомогательных расходов на период 2002 - 2003 годов Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) указал на необходимость подготовки предложений о реорганизации ревизорских и надзорных подразделений ЮНФПА.
Without increasing the level of the support budget allocated to BDP, regular resources will be applied to maintaining its core administrative and managerial functions at headquarters and in the SURF coordination units, the basic practice and knowledge network infrastructure, and UNDP operational policies and processes. Без увеличения объема бюджета вспомогательных расходов БПР регулярные ресурсы будут использоваться для финансирования его основных административных и управленческих функций в штаб-квартире и в координационных подразделениях СЦРО, базовой инфраструктуры сети практической деятельности и знаний и оперативной политики и процессов ПРООН.
In line with the discussion in paragraphs 44 to 46, this development has potentially significant implications in how UNDP operations are funded between the programme and support budgets. С учетом положений пунктов 44-46 это изменение может потенциально иметь большие последствия для финансирования операций ПРООН в период между принятием бюджетов по программам и бюджетов вспомогательных расходов.
With the exception of OAPR, as discussed below, there will be no change in the staffing of OSG and the Evaluation Office under the regular support budget. За исключением УРАР, о чем говорится ниже, штатное расписание должностей ГОП и Управления оценки, финансируемых по линии регулярного бюджета вспомогательных расходов, не изменится.
Some of these areas are included in the biennial support budget proposals as indicated below: (a) Increase influence in national policy dialogue to ensure that ICPD is central to national processes in programme countries. Ниже приводится информация о том, как некоторые из этих областей учтены в предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов: а) повышение влияния в рамках диалога по вопросам национальной политики для обеспечения того, чтобы центральное место в национальных процессах в странах исполнения программ занимали вопросы МКНР.
Regarding funding, training activities, including field training, were budgeted for in 1998-1999 and were also approved at an appropriate level in the 2000-2001 support budget. Что касается финансирования, то средства на учебную подготовку, в том числе на местах, были предусмотрены в бюджете на 1998 - 1999 годы и утверждены в надлежащем объеме в контексте бюджета вспомогательных расходов на 2000 - 2001 годы.
The use of different information technology support systems, for example, the Procure+ programme at Headquarters and Mercury at peacekeeping missions, precludes the Organization from capturing procurement information on a real-time basis, thus negatively impacting its ability to exercise comprehensive procurement oversight. Использование различных информационно-технических вспомогательных систем, например программы "Procure+"в Центральных учреждениях и "Mercury" в миссиях по поддержанию мира, не позволяет Организации собирать информацию о закупках в реальном масштабе времени, что негативно сказывается на ее способности осуществлять всеобъемлющий надзор за закупочной деятельностью.
As indicated in paragraph 7, above, UNIFEM uses 16 harmonized functions, agreed by UNDP, UNFPA and UNICEF, and one organization-specific function for its biennial support budget using a results-based approach. Как указано в пункте 7 выше, при составлении своего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов с использованием подхода, ориентированного на конкретные результаты, ЮНИФЕМ использует 16 унифицированных функций, согласованных ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, и одну конкретную для ЮНИФЕМ функцию.
Another speaker asked for clarification on the uneven application of the 13 per cent rule for programme support costs and on the use of those funds. Другой оратор попросил представить разъяснения относительно неравномерного применения правила 13 процентов в отношении вспомогательных расходов по программам и относительно использования этих средств.
Revised supplementary support budget proposal to ensure operations preparedness and business continuity in a protracted crisis such as a human influenza pandemic during the 2006-2007 biennium Пересмотренное дополнительное бюджетное предложение в отношении вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов для обеспечения готовности к операциям и непрерывности деятельности в условиях затяжного кризиса, например пандемии гриппа
This will allow the financing of core (mandated) activities that do not receive earmarked funds and provide the operational flexibility needed to fund the support budget in line with the guidelines adopted by the Commission on Narcotic Drugs. Это обеспечит финансирование ключевой (закрепленной в мандатах) деятельности, на которую не выделяются зарезервированные средства, и оперативную гибкость, которая требуется для финансирования бюджета вспомогательных расходов в соответствии с руководящими положениями, принятыми Комиссией по наркотическим средствам.
However, for field offices in Africa, the support budget under the Fund of UNDCP is strengthened through the addition of five posts. Тем не менее в рамках фонда ЮНДКП бюджет вспомогательных расходов для отделений на местах в странах Африки возрос в результате создания пяти новых должностей.
Secondly, ongoing activities are not bundled into time-bound projects, but into a biennial budget cycle - like the support budget - for approval by the Commission on Narcotic Drugs. Во-вторых, постоянная деятельность увязывается не с ограниченными по срокам проектами, а с двухгодичным бюджетным циклом, как и бюджет вспомогательных расходов, и подлежит утверждению Комиссией по наркотическим средствам.
As a result of all these factors it is projected that the general-purpose fund balance will be restored to around $10 million, which is only sufficient to cover one year of support costs. С учетом всех упомянутых факторов прогнозируется, что сальдо средств общего назначения вновь возрастет приблизительно до 10 млн. долл. США, которых достаточно лишь для покрытия вспомогательных расходов за один год.
As noted, in addition to the biennial support budget, the budget also includes the biennial programme budget. Как уже отмечалось, помимо бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период бюджет включает также бюджет по программам на двухгодичный период.
Since the current policy was introduced, in 2004, UNDP has been engaged in a consistent effort to align all existing and new donor agreements to the new rates in order to achieve proportional funding of support costs from all resources. После перехода на нынешнюю практику в 2004 году ПРООН не прекращает усилий по приведению всех действующих и вновь заключаемых соглашений с донорами в соответствие с новыми ставками с целью обеспечить пропорциональное финансирование вспомогательных расходов изо всех ресурсов.
We are pleased by the warm welcome that they have received today and, in particular, by the emphasis placed by most speakers on the need to ensure predictable, stable and flexible funding for support operations conducted by the African Union. Мы удовлетворены той положительной реакцией, которой они были встречены сегодня, и, в частности, тем, что большинство ораторов делали упор на необходимость обеспечить предсказуемое, стабильное и гибкое финансирование вспомогательных операций, проводимых Африканским союзом.
In order for the United Nations to address any substantive matter, Member States depend on an infrastructure of support and activity that is critically important but not widely appreciated. С тем чтобы Организация Объединенных Наций могла заняться решением какого-либо вопроса существа, государствам-членам необходима инфраструктура из вспомогательных органов, работа которых чрезвычайно важна, но не всегда оценивается по достоинству.
Following the commercial release of the new version of Transit in March 2000, training was re-initiated from the basic stage, involving a total of 45 translators and 45 support staff representing all six official languages. После коммерческого выпуска новой версии Transit в марте 2000 года была возобновлена подготовка на базовом уровне, которой было охвачено в общей сложности 45 переводчиков и 45 вспомогательных сотрудников, представляющих все шесть официальных языков.
An optimal infrastructure support for this electronic trading solution has been designed, and its implementation started, which entails the use of new supporting servers and databases procured in conjunction with the information technology consolidation. Для данной системы электронной обработки результатов торгов была разработана процедура инфраструктурной поддержки и было начато ее использование, что предполагает использование новых приобретенных вспомогательных услуг и баз данных совместно с консолидацией информационных технологий.
Senior level posts - regular support budgetall funding sources (D and above) Должности старшего уровня - регулярный бюджет вспомогательных расходов (Д и выше)