Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Table I. gives a summary of programme expenditure in 1999, using the old programme and support cost categories. В таблице I. приводится сводка расходов по программам в 1999 году в разбивке по ранее действовавшим категориям программных и вспомогательных расходов.
The Executive Group developed and applied criteria in the business-driven review of operations and support divisions that would result in concentrating resources to: Исполнительная группа разработала и внедрила критерии делового обзора деятельности оперативных и вспомогательных подразделений, который позволит сосредоточить ресурсы:
Concerning the query about staffing, she noted that the Audit Section had a Chief, three professionals and two support staff. Касаясь вопроса об укомплектовании штатов, она отметила, что в состав Секции ревизии входят начальник, три сотрудника категории специалистов и два вспомогательных сотрудника.
Despite the best efforts of the judges and of all support sections, trials continue to be drawn out and often defy our plans to expedite proceedings. Несмотря на все усилия судей и всех вспомогательных секций, судебные разбирательства по-прежнему затягиваются и часто выходят за рамки наших планов по ускорению судопроизводства.
The UNICEF methodology to calculate the incremental support costs for extrabudgetary resources is also presented in the report as an option to be followed by other organizations. Используемая ЮНИСЕФ методология расчета объема дополнительных вспомогательных расходов, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, также представлена в докладе в качестве одного из вариантов, который могут взять на вооружение другие организации.
A minimum of 8 Professional staff and 2 support staff is necessary if the preparation of the two Supplements is to be completed in a reasonable period of time. Для подготовки этих двух дополнений в разумные сроки требуется минимум восемь сотрудников категории специалистов и два вспомогательных сотрудника.
OLA delegation of authority to these positions was not sought, as would be the normal practice in other support areas such as finance and procurement. Цель делегирования полномочий УПВ этим сотрудникам не преследовалась, поскольку это является обычной практикой в других вспомогательных областях, таких как финансы и закупки.
The activities took the form of inspections at former missile bases and former missile support facilities. Она осуществлялась путем проведения инспекций на бывших ракетных базах и бывших ракетных вспомогательных объектах.
These figures only concern the medical visits scheduled by the support teams and do not include consultations recorded by the EBAIS. Эти цифры касаются только выездов вспомогательных медицинских бригад и не включают в себя данные по медицинской помощи, оказанной БГКМО.
A discussion on how to arrange this had been initiated 2 years before, concluding that a support service provider ought to be identified. Дискуссия по поводу возможных путей решения данной задачи развернулась два года назад, и по ее итогам был сделан вывод о необходимости изыскания поставщика вспомогательных услуг.
A paper entitled "UN/CEFACT support service provider - request for offers" had been developed and discussed with the United Nations procurement office. Был подготовлен и обсужден с управлением по закупкам Организации Объединенных Наций документ, озаглавленный "Поставщик вспомогательных услуг для СЕФАКТ ООН - запрашивание предложений".
The delegation of the United States summarized the contents of and rationale behind the paper on "UN/CEFACT support service provider - request for offers". Делегация Соединенных Штатов кратко изложила содержание и причины подготовки документа "Поставщик вспомогательных услуг для СЕФАКТ ООН - запрашивание предложений".
Some time had been lost in this process but a good document that described the possible tasks of a support service provider was available. В процессе соответствующей деятельности некоторое время было упущено, однако имеется хороший документ, в котором описываются возможные задачи поставщика вспомогательных услуг.
Logistical coordination of the joint meeting requirements with the Secretariat or other support service provider. согласование требований, касающихся логистического обеспечения совместных совещаний, с секретариатом или другим поставщиком вспомогательных услуг
The Executive Board approves budgets for country programmes of cooperation and the support budget for financing from regular resources. В ЮНИСЕФ принят двухгодичный цикл для бюджета вспомогательных расходов, который рассматривается Исполнительным советом каждые два года.
To remedy this situation, the UN/CEFACT Plenary authorized the CEFACT Steering Group to take the steps necessary to obtain extra budgetary resources through a professional support service provider. С тем чтобы исправить сложившуюся ситуацию, Пленарная сессия СЕФАКТ ООН уполномочила Руководящую группу СЕФАКТ принять необходимые меры для освоения внебюджетных ресурсов через посредство профессионального поставщика вспомогательных услуг.
The Regular budget covered all recurrent costs incurred on UNRWA programmes of education, health, and relief and social services, and all support functions. Регулярный бюджет покрывал все периодические расходы, связанные с осуществлением программ БАПОР в областях образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социальных услуг, а также с выполнением всех вспомогательных функций.
To the extent that the activities of a trust fund do not warrant the levy of full support costs, exceptions may be made to this provision. В той мере, в какой мероприятия, финансируемые из целевого фонда, не обусловливают необходимость начисления возмещения вспомогательных расходов в полном объеме, из этого положения могут делаться исключения.
He stressed the need for support from all other subsidiary bodies under the Convention contributing data to integrated assessment modelling to make a systematic analysis of uncertainties possible. Он подчеркнул необходимость поддержки со стороны всех других вспомогательных органов в рамках Конвенции, которые представляют данные для моделирования комплексной оценки, с тем чтобы можно было проводить систематический анализ неопределенностей.
Is technical support available to country teams or is it provided through back-up services by regional offices or headquarters? Предоставляется ли техническая помощь страновым программам или она оказывается посредством вспомогательных услуг региональными отделениями или штаб-квартирой?
(a) Reassessment of the support requirements in MONUC. а) Переоценка потребностей МООНДРК во вспомогательных услугах.
These have been described in the budget documents: (a) The ratio of the support budget to total expenditure has been reduced. Информация об этом представлена в бюджетных документах: а) сокращен показатель соотношения бюджета вспомогательных расходов к общим расходам.
It is only at this point that the country office is in a position to properly complete its CPMP and support budget. Только на этом этапе страновое отделение может надлежащим образом завершить подготовку ПУСП и бюджета вспомогательных расходов.
Particular reference is made to table A. comparing support budget costs and programme budget volume by region. Предлагается обратить особое внимание на таблицу А.З, в которой проводится сопоставление между показателями бюджета вспомогательных расходов и показателями бюджета по программам в разбивке по регионам.
In 2003, UNDP remained the primary client of UNOPS, accounting for 41 per cent of UNOPS support costs and fee revenue. В 2003 году ПРООН продолжала оставаться основным заказчиком ЮНОПС, на долю которой приходится 41 процент от объема вспомогательных расходов и поступлений в виде выплат.