Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The Executive Director proposes to limit the support budget in 2011 to 15.4 per cent of total projected resources or $75.6 million, despite the normally high start-up investment costs in any new organization. Директор-исполнитель предлагает ограничить объем бюджета вспомогательных расходов в 2011 году на уровне 15,4 процента от общего объема прогнозируемых ресурсов (75,6 млн. долл. США), хотя обычно доля расходов в связи с началом деятельности любой новой организации выше.
A revised results-based framework is presented in order to better reflect the comprehensive scope of support provided to field missions and other entities, the transfer of functions from Headquarters and the dynamic operating environment in which the Centre operates. Для более полного отражения всестороннего характера вспомогательных услуг, предоставляемых полевым миссиям и другим структурам, функций, переданных из Центральных учреждений, и динамичных условий функционирования центра приводится таблица пересмотренных бюджетных показателей, ориентированных на результаты.
In cooperation with the Slovenian Auto Cluster, UNIDO provided technical assistance services including the upgrading of suppliers; the formation of an association entitled the "Samara Supplier Network"; the establishment of cluster-level support service facilities; and the facilitation of Russian-Slovenian joint ventures. В сотрудничестве с объединением словенских автопроизводителей ЮНИДО обеспечивала предоставление услуг по технической помощи в таких областях, как модернизация поставщиков; создание на уровне объединения механизмов для оказания вспомогательных услуг; и содействие созданию совместных предприятий России и Словении.
Candidates for the Bureaux of the Sectoral Committees and other subsidiary bodies shall be nominated by member States based on the person's expertise, professionalism and expected support from the membership. Кандидатуры в состав Бюро и секторальных комитетов и других вспомогательных органов выдвигаются государствами-членами на основании экспертных знаний и профессионализма кандидатов, а также ожидаемой поддержки со стороны членского состава.
The Committee is requested to take into consideration that the organization has contributed enormously to the work of the Council and its subsidiary entities without ever having received subsidies, voluntary contribution funds, or financial support from any source whatsoever. Комитет просят принять во внимание, что эта организация внесла огромный вклад в работу Совета и его вспомогательных органов, никогда и ни от кого не получая субсидий, добровольных взносов или финансовой поддержки.
Peru felt that a political declaration was very important to reach in future meetings, and that the United Nations could serve as the forum to develop support mechanisms for the integration and compensation of landlocked developing countries. Перу считает, что весьма важно на будущих совещаниях выработать политическую декларацию и что Организация Объединенных Наций может служить форумом для создания вспомогательных механизмов интеграции и компенсации в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Budget constraints, which have materially affected the resource base for the purchase of electronic-data-processing equipment, have not made it possible to intensify the introduction of technological innovations, which might have released a larger number of support posts. Бюджетные ограничения, существенно отразившиеся на базе ресурсов, предусмотренных для закупки аппаратуры электронной обработки данных, не позволили активизировать процесс внедрения технологических новшеств, что позволило бы высвободить большое количество вспомогательных должностей.
It is foreseen that there will be a need to strengthen organizational capacity in various aspects of the MTSP priority areas, beyond provisions in the biennial support budget. Ожидается, что в будущем придется принимать не прописанные в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период меры по укреплению организационного потенциала по различным направлениям деятельности в области достижения приоритетных целей среднесрочного стратегического плана.
The main goal of the project is to build an innovative and competitive knowledge-based society. The project is aimed at creation of relevant environment in Armenia to ensure infrastructure, e-services and other support facilities which would enhance competitiveness of IT and high-tech companies. Программа создана с целью формирования инновационного общества с конкурентоспособными знаниями и направлена на создание в Армении вспомогательной среды, что предполагает обеспечение соответствующей инфраструктуры, электронных услуг и прочие вспомогательных структур для конкурентоспособной деятельности компаний, действующих в сферах информационных и высоких технологий.
At present, JSC "Apatit" is a large Mining and Chemical Complex consisting of four mines, three concentrating mills and various support units. В настоящее время АО «Апатит» представляет собой крупный горнохимический комплекс, состоящий из трех рудников, двух апатит-нефелиновых обогатительных фабрик и различных вспомогательных подразделений.
The bulk of extrabudgetary resources, which amounted to approximately $6.6 billion, was earmarked for a variety of support, substantive and operational activities, mostly at the field level. Значительная часть внебюджетных ресурсов, составляющая примерно 6,6 млрд. долл. США, предназначена для финансирования широкого круга вспомогательных, основных и оперативных мероприятий, проводимых в основном на местном уровне.
As at 15 September 1995, there were 3,401 infantry personnel, of which 243 were military staff officers, and 928 support personnel deployed throughout the Mission area. По состоянию на 15 сентября 1995 года в пехотных подразделениях насчитывался 3401 военнослужащий, в том числе 243 офицера штаба и 928 военнослужащих вспомогательных подразделений, развернутых в районе действия Миссии.
This legislation represented the culmination of a long process of review of support cost arrangements that included a study by a Council-appointed expert group and detailed consultations with several Governments. Принятие указанного пакета решений явилось результатом длительного процесса обзора процедур в отношении вспомогательных расходов, который включал проведение группой назначенных Советом экспертов исследования и подробные консультации с правительствами ряда стран.
Now, when an increasing number of gratis personnel are being provided and assessed budgets are at the same time being reduced, the capacity to absorb those support costs has diminished considerably. Теперь, когда численность предоставляемого на безвозмездной основе персонала постоянно растет и одновременно с этим происходит сокращение бюджетов, финансируемых за счет начисленных взносов, возможности для покрытия этих вспомогательных расходов значительно сократились.
However, in many LFCs a practical limit on PFE development may be set by the availability of skills and support structures. Однако во многих СЛС в качестве практического ограничителя развития постоянного лесного фонда может выступить фактор наличия квалифицированной рабочей силы и вспомогательных структур.
The Committee further notes that the budgetary implications will be provided in the context of the biennial support budget for 2000-2001. Комитет отмечает далее, что соответствующие последствия для бюджета будут представлены в контексте бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The report concluded that the ending of the armed conflict, the willingness of the Government to fight crime and impunity and the dismantling of counter-insurgency support structures had led to some progress in human rights. В докладе был сделан вывод о том, что прекращение вооруженного конфликта, стремление правительства положить конец преступности и безнаказанности и процесс расформирования вспомогательных структур, созданных для борьбы с повстанцами, позволили добиться определенного прогресса в деле соблюдения прав человека.
The allocation for the management and administrative support costs (MASC) budget was such that serious discussions with the United Nations Office at Nairobi (UNON) would be needed. Объем средств, выделенных в бюджет управленческих и административных вспомогательных расходов (УАВР), носит такой характер, что необходимо провести серьезные обсуждения с Отделением Организации Объединенных наций в Найроби (ЮНОН).
The Advisory Committee had concluded, in paragraph 17, that gratis personnel to be made available in accordance with the procedure outlined in paragraphs 13 and 14 should not incur a support cost charge. Консультативный комитет в пункте 17 доклада пришел к выводу о том, что не следует взимать средства на покрытие вспомогательных расходов, связанных с предоставляемым на безвозмездной основе персоналом, в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 13 и 14.
The continuation of the activities of the Special Mission would require the maintenance of its current personnel composition and the addition of seven Local level support staff in connection with the planned opening of the three small offices/liaison outposts mentioned above. Для продолжения функционирования Специальной миссии потребуется сохранить ее нынешний кадровый состав и увеличить число вспомогательных сотрудников местного разряда на семь человек в связи с планируемым открытием трех небольших отделений/передовых отделений связи, о которых упоминалось выше.
Therefore, the redeployment of posts and other resources between appropriation budget lines is well within the maximum 5 per cent authorized to the Executive Director by the Commission in its approval of the initial support budget. Таким образом, перераспределение связанных с должностями и других ресурсов между бюджетными разделами ассигнований существенно ниже максимального 5-процентного уровня, который был установлен для Директора-исполнителя Комиссией при утверждении первоначального бюджета вспомогательных расходов.
Advocacy and technical support for hygiene promotion activities will be carried out by country offices either as stand-alone initiatives or as complementary activities to programmes, including early childhood development, health and immunization. Страновые отделения будут оказывать пропагандистскую и техническую поддержку в рамках деятельности по разъяснению полезности соблюдения гигиены в виде отдельных инициатив или вспомогательных мероприятий по программам, включая программы комплексного развития детей в раннем возрасте, охраны здоровья и иммунизации.
Notes 1/ Under the successor support-cost arrangement (approved by the Governing Council in decision 91/37, para. 10), beginning in 1992 all technical support service costs and administrative and operational services costs are included under programme expenditures. 1/ В соответствии с новыми механизмами компенсации вспомогательных расходов (одобренными Советом управляющих в решении 91/37, пункт 10) начиная с 1992 года все расходы на цели предоставления услуг по оказанию технической поддержки и на административные и оперативные услуги включаются в раздел "Расходы по программам".
The Advisory Committee also recalls its observation in paragraph 9 of the report that the establishment of the support account was originally approved by the Assembly to meet the cost of posts and not for associated common services such as rental of office space. Консультативный комитет также напоминает о высказанном им в пункте 9 доклада замечании о том, что открытие вспомогательного счета было первоначально утверждено Ассамблеей для покрытия расходов по финансированию должностей, а не для оплаты вспомогательных общих услуг, таких, как аренда служебных помещений.
After costing project components and the total incremental costs, the programme is presented to the Global Mechanism for assistance in generating support, and synergizing the joint and integrated field implementation. После калькуляции затрат по проектным компонентам и оценки общих приростных издержек программа представляется в Глобальный механизм с целью проработки вспомогательных решений, направленных на мобилизацию поддержки и достижение синергизма при практическом осуществлении совместных мероприятий на интегрированной основе.