Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
UNDP and UNCDF will work closely together to assure that UNCDF has adequate funding to cover its administrative expenses in the biennial support budget associated with the strategic plan. ПРООН и ФКРООН будут тесно сотрудничать и для того, чтобы гарантировать ФКРООН наличие достаточных финансовых ресурсов для покрытия его административных расходов по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов, ассоциируемому со стратегическим планом.
The resulting closing balance of the special account for programme support costs was €6.8 million as compared to the opening balance of €5.1 million. В итоге заключительное сальдо средств на специальном счете для возмещения вспомогательных расходов по программам составило 6,8 млн. евро по сравнению с начальным сальдо в размере 5,1 млн. евро.
Both the geographical spread and variety of these entities administered by the Department - including large-scale assistance missions, Envoys, expert groups and sanctions and investigative commissions - make it essential that adequate support arrangements be developed to guide and monitor their activities from Headquarters. Географическая разбросанность и различный характер этих миссий, в том числе широкомасштабных миссий по оказанию помощи, миссий посланников, специальных групп и комиссий по санкциям и проведению расследований, делают настоятельно необходимым создание надлежащих вспомогательных механизмов для целей руководства деятельностью и мониторинга этих миссий из Центральных учреждений.
Except for overall needs (be they global, by country, at Headquarters or by activity), and where comparison is possible, any other comparison, such as support costs, needs to take into account the introduction of the new categories for capturing such costs. За исключением общих потребностей (будь то глобальные или страновые, штаб-квартиры или по конкретным видам деятельности) и там, где возможно провести сопоставление, любые другие сравнения, например вспомогательных расходов, должны учитывать новые категории, введенные для отражения таких расходов.
China's research in the field of carrying capacities on balloons and support technologies for monitoring and control has expanded the application of balloons in space science. Китайские исследования, связанные с использованием аэростатов в качестве средств доставки и вспомогательных технологий для мониторинга и контроля, расширили сферу применения аэростатов в области космической науки.
It was not clear why the Secretariat had not insisted, just as it had done in respect of the payment of support costs, that each gratis individual must sign an individual contract with the Secretary-General. Неясно, почему Секретариат не настаивал, как это было сделано в отношении покрытия вспомогательных расходов, на подписании каждым предоставляемым на безвозмездной основе сотрудником индивидуального контракта с Генеральным секретарем.
For the first half of the current period from 1 July to 31 December 1997, over 900 days were actually spent on audits of peacekeeping operations, which were equivalent to 9 posts, excluding time spent for supervision, secretarial and support functions. В первой половине текущего периода, с 1 июля по 31 декабря 1997 года, на проведение ревизии миротворческих операций фактически было затрачено более 900 дней - не учитывая время, затраченное на выполнение функций надзора, секретариатских и вспомогательных функций, - что эквивалентно девяти должностям.
A smooth and early transition to post-conflict peace-building is critical, and I urge the Security Council to look favourably on the establishment of post-conflict peace-building support structures similar to the one in Liberia. Плавный и скорейший переход к постконфликтному миростроительству имеет важнейшее значение, и я настоятельно призываю Совет Безопасности позитивно рассмотреть вопрос об учреждении вспомогательных структур постконфликтного миростроительства, аналогичных той, которая была создана в Либерии.
Accordingly, the Committee recommends that the Executive Director include the costs of the Mercure system and the Resource Mobilization Unit in the revised management and administrative support costs budget for 1998-1999 to be submitted to the Governing Council through the Committee in the latter part of 1997. В этой связи Комитет рекомендует Директору-исполнителю включить расходы, связанные с системой "Меркурий" и Сектором по мобилизации ресурсов, в пересмотренный бюджет управленческих и административных вспомогательных расходов на 1998-1999 годы, который будет представлен Совету управляющих через Комитет во второй половине 1997 года.
The Administrator said that he was aware that the proposals resulted in an increase in the relative share of total resources that would be allocated for the biennial support budget. Администратор сказал, что он отдает себе отчет в том, что эти предложения ведут к увеличению относительной доли общих ресурсов, которая будет выделяться в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период.
The implementation of activities under this programme, such as the delivery of support systems and the building and strengthening of social infrastructure, will be anchored and focused on the development of the Agrarian Reform Communities. Мероприятия по этой программе, такие, как создание вспомогательных систем, наращивание и укрепление социальной инфраструктуры, будут осуществляться в увязке с целенаправленным развертыванием программы "Аграрная реформа в общинах".
It was noted that the proposals reflected the new budgetary arrangements, including the biennial programme budget and the biennial support budget. Было отмечено, что в представленных предложениях отражены новые бюджетные процедуры, в том числе бюджет по программам на двухгодичный период и бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период.
In the view of the ACABQ, the adoption of these harmonized definitions, he explained, would ensure greater comparability of such expenditure among United Nations agencies and avoid a number of problems, such as the apparent arbitrariness of the current classification of UNHCR support costs. Как он пояснил, по мнению ККАБВ, принятие таких унифицированных определений обеспечит еще большую сопоставимость таких расходов между учреждениями Организации Объединенных Наций и позволит избежать таких проблем, как очевидная произвольность нынешней классификации вспомогательных расходов УВКБ.
Such an extension would also apply to the earmarkings for individual programme lines, and possibly include a streamlining of the support cost earmarkings, as recommended in the review document. Такое продление будет распространяться также на ассигнования по линии индивидуальных программ и будет, возможно, включать упорядочение ассигнований на покрытие вспомогательных расходов, как рекомендовано в обзорном документе.
It was also clarified that the proposal concerning support cost line 1.6 did not involve changes to either the arrangements for national execution or the reimbursement of administrative and operational services. Он уточнил также, что предложение в отношении статьи вспомогательных расходов 1.6 не предполагает внесения изменений ни в механизмы национального исполнения, ни в механизмы возмещения расходов на административное и оперативное обслуживание.
In introducing the report, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) noted that the report highlighted information on income; programme expenditures; biennial support budget expenditures; the status of reserves; the liquidity position; and UNFPA trust funds. Внося на рассмотрение этот доклад, заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и управления) отметил, что в докладе приводится информация о поступлениях, расходах по программам, вспомогательных расходах по двухгодичному бюджету, состоянии резервов, положении с ликвидностью и целевых фондах ЮНФПА.
In his response, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) stressed that the Fund shared the Executive Board's concern regarding the increase in the support budget and was endeavouring to control it and keep it as low as possible. В своем ответе заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и управления) подчеркнул, что Фонд разделяет обеспокоенность Исполнительного совета в связи с увеличением вспомогательных расходов и стремится держать их под контролем и на возможно более низком уровне.
As regards the Security Council Affairs Division, a steady expansion in the activities of the Security Council and subsidiary organs has led to ever-greater demand for its support. Что касается Отдела по делам Совета Безопасности, то неуклонное расширение сферы деятельности Совета и вспомогательных органов привело к все большему и большему спросу на поддержку с его стороны.
One additional form of support to the execution of privately financed infrastructure projects may be to allow the project company to diversify its investment through additional concessions for the provision of ancillary services or the exploitation of other activities. Одна из дополнительных форм поддержки осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, может заключаться в разрешении проектной компании диверсифицировать свои инвестиции посредством дополнительных концессий на предоставление вспомогательных услуг или осуществление других видов деятельности.
While there was strong support for the continuation of meetings of the subsidiary bodies, there was no agreement on the frequency of the meetings. Продолжение практики проведения совещаний вспомогательных органов получило широкую поддержку, однако по вопросу о периодичности таких совещаний мнения разошлись.
With regard to the increase in the support budget, he emphasized that the Fund was exercising cost-control measures, including delaying recruitment and the opening of new field offices, as well as controlling operational expenses. В отношении роста вспомогательных расходов он подчеркнул, что Фондом принимаются меры по контролю за расходами, включающие замедление процесса набора персонала и открытия новых отделений на местах, а также контроль за оперативными расходами.
He clarified that the biennial support budget allotment in the second year of the biennium was 52 per cent while the first year allotment was 48 per cent. Он пояснил, что на второй год двухгодичного периода выделено 52 процента средств по бюджету вспомогательных расходов, в то время как на первый год - 48 процентов.
UNFPA would also endeavour to keep the support budget net expenditures around $125.5 million for the 1998-1999 biennium, i.e., around $2 million less than approved net appropriation. ЮНФПА попытается также, чтобы на двухгодичный период 1998-1999 годов чистые расходы по бюджету вспомогательных расходов составляли примерно 125,5 млн. долл. США, т.е. примерно на 2 млн. долл. США меньше утвержденных чистых ассигнований.
It provided for the strength of 195 military observers, 910 contingent personnel, comprising 775 infantry personnel and 135 support personnel, 72 international staff and 166 local staff. Он предусматривал ассигнования на содержание 195 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингента, в том числе 775 военнослужащих пехотных подразделений и 135 военнослужащих вспомогательных подразделений, 72 международных сотрудников и 166 сотрудников, набранных на месте.
The CSG Chairman had given a verbal report to the CTIED Committee on the development of the current week, including items such as the new structure, ebXML, and the discussion on a support service provider. Председатель РГС выступал в Комитете с устным докладом о событиях текущей недели, в том числе в отношении таких вопросов, как новая структура, ebXML и дискуссия по поводу поставщика вспомогательных услуг.