Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
We also encourage continued IAEA activities to assist, upon request, national efforts to establish and enhance nuclear security infrastructure through its various support programmes, and encourage States to make use of these IAEA resources. Мы также приветствуем продолжающуюся деятельность МАГАТЭ в области оказания (по запросу) содействия предпринимаемым на национальном уровне усилиям по созданию и развитию инфраструктуры физической ядерной безопасности по линии различных вспомогательных программ Агентства и призываем государства задействовать данные ресурсы МАГАТЭ.
The Advisory Committee welcomes the steps taken by the Mission to adjust its plans for the construction of county support base offices in the light of experience, taking into account the prevailing conditions in the mission area. Консультативный комитет приветствует шаги, предпринятые Миссией для корректировки своих планов в отношении строительства окружных вспомогательных баз с учетом накопленного опыта и превалирующих условий в районе деятельности Миссии.
Given the critical importance of establishing a decentralized presence in order to ensure the effective implementation of the mandate of UNMISS, the Committee also emphasizes the importance of avoiding, to the extent possible, any further delays in the construction of the county support bases. В свете критической важности присутствия подразделений на местах в рамках децентрализации для обеспечения эффективного выполнения мандата МООНЮС Комитет также подчеркивает значимость устранения - насколько это возможно - любых дальнейших задержек в строительстве окружных вспомогательных баз.
The increases would be offset in part by reduced requirements for construction services owing to the deferral of non-critical projects to the following year and the extension of the construction programme for county support bases to a five-year time frame (see paras. 26 and 27 above). Увеличение расходов будет частично компенсировано сокращением потребностей в строительных работах в связи с переносом проектов, не имеющих важного значения, на следующий год и продлением срока действия программы строительства окружных вспомогательных баз до пяти лет (см. пункты 26 и 27 выше).
The African Union is currently finalizing a continental conflict prevention framework and developing support structures for mediation and conflict resolution, including through high-level mediation panels led by former and sitting Heads of State. В настоящее время Африканский союз дорабатывает программу по предотвращению конфликтов на континенте и созданию вспомогательных структур для осуществления посреднической деятельности и урегулирования конфликтов, в том числе при содействии посреднических групп высокого уровня, возглавляемых бывшими и действующими главами государств.
They must, however, be underpinned by institutional networks, partnerships and multi-stakeholder collaborative mechanisms, which also provide a number of support functions, such as facilitating access to and sharing of environmental data and information supporting various levels of decision-making, from global to local. Эти процессы должны подкрепляться институциональными сетями, партнерствами и многосторонними механизмами сотрудничества, которые также обеспечивают ряд вспомогательных функций, включая содействие доступу к обмену экологической информацией и информацией, обеспечивающей принятие решений на различных уровнях, от глобального до местного.
Basic training has been provided in substantive and procedural law to 80 members of the judiciary, registrars and court support staff. Базовую учебную подготовку, связанную с основными нормами права и нормами процессуального права, прошли 80 сотрудников судов, секретарей судов и вспомогательных сотрудников.
Indirect costs are those that cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes, and include costs incurred by services providing administrative and other support functions to a range of operations, programmes and projects financed by a range of extrabudgetary contributions. Косвенные расходы включают те затраты, которые не могут однозначно быть отнесены к конкретным видам деятельности, проектам и программам, и охватывают расходы, понесенные службами в связи с выполнением административных и других вспомогательных функций для ряда операций, программ и проектов, финансируемых за счет внебюджетных взносов.
The redeployment is proposed in the context of the streamlining by OIOS of its managerial and support functions, following the recent approval by the General Assembly of a post of Assistant Secretary-General for the biennium 2012-2013, funded from the regular budget. Перевод указанной должности предлагается в контексте рационализации управленческих и вспомогательных функций, выполняемых УСВН, после недавнего утверждения Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2012 - 2013 годов должности помощника Генерального секретаря, финансируемой из регулярного бюджета.
Most of the boys were recruited in the first half of 2013 by MUJAO and the MNLA and were used in combat, to man checkpoints and in support roles. Большинство мальчиков были завербованы движениями ДЕДЗА и НДОА в первой половине 2013 года и использовались в боевых действиях, для несения службы на контрольно-пропускных пунктах и на вспомогательных ролях.
Cost recovery approaches were improved, and a new policy for direct support cost was approved by the Board of Trustees and applied as from 1 July 2013. Были усовершенствованы схемы возмещения расходов, и новая стратегия, касающаяся прямых вспомогательных расходов, была одобрена Советом попечителей и начала применяться с 1 июля 2013 года.
Key issues/risks identified: effective and efficient management of inventory, achieving optimum levels of inventory holdings; accuracy and transparency of allocating and reporting programme, programme support and management and administrative costs incurred by UNHCR. Основные выявленные вопросы/риски: эффективное и результативное управление запасами, достижение оптимального уровня материальных запасов; точность и прозрачность распределения программных, вспомогательных, управленческих и административных расходов УВКБ и отчетности по ним.
Take into account historical vacancy rates and quantify foreseeable factors that have an impact on the budget when preparing its support budget in the future - New York headquarters При подготовке своего бюджета вспомогательных расходов в будущем учитывать динамику показателей доли вакантных должностей за прошлые периоды и давать количественную оценку прогнозируемых факторов, влияющих на бюджет - штаб-квартира в Нью-Йорке
Goal 5: Enhanced international support to UNECE low and middle-income countries, building upon the regional coordination role of the UNECE as well as the work of the CT and its subsidiary bodies, and acting in close cooperation with other development partners. Цель 5: активизировать международную поддержку, оказываемую странам ЕЭК ООН с низкими и средними уровнями доходов, опираясь на выполняемую ЕЭК ООН роль регионального координатора, а также на работу КТ и его вспомогательных органов и действуя в тесном сотрудничестве с другими партнерами по развитию.
Recalling its decision in resolution 2036 (2012) to expand the logistical support package for AMISOM to include the reimbursement of certain contingent owned equipment including force enablers and multipliers, ссылаясь на свое решение в резолюции 2036 (2012) расширить пакет мер материально-технической поддержки для АМИСОМ, с тем чтобы он включал возмещение расходов на определенное принадлежащее контингентам имущество, в том числе выделение вспомогательных средств и расширение возможностей сил,
The term "support budget" is also to be replaced with the term "integrated budget". Кроме того, вместо термина «бюджет вспомогательных расходов» будет использоваться термин «сводный бюджет».
In addition, the project manager had no access to project financial data or an overview of the budget levels, which hindered the effective management of available resources for project management support functions. Кроме того, руководитель проекта не имеет доступа к финансовым данным по проекту и общей информации о бюджетных ассигнованиях, что препятствовало эффективному управлению имеющимися ресурсами, необходимыми для выполнения вспомогательных функций по управлению проектом.
I therefore once again urge Member States to accelerate the generation and deployment of helicopters and other key enablers, in addition to troops, for MINUSMA and call upon the international community to provide increased support to the Malian security forces. В этой связи я настоятельно призываю государства-члены вновь ускорить процесс изыскания и развертывания вертолетов и других вспомогательных средств для МИНУСМА, имеющих ключевое значение, в дополнение к войскам и призываю международное сообщество активизировать свою поддержку, предоставляемую малийским силам безопасности.
A delegation expressed its support for the decision of the Commission to remove such members from holding any role of officer within the Commission and its subsidiary bodies. Одна из делегаций высказалась в поддержку решения Комиссии о том, чтобы смещать таких ее членов с любых должностей, занимаемых ими в Комиссии и ее вспомогательных органах.
The working groups have continued to develop those codes with support from MINUSTAH, and there were a number of additional working groups which examined juvenile justice and statutes for auxiliaries of justice. Работа над ними продолжалась в рабочих группах при поддержке МООНСГ, причем для рассмотрения вопросов о ювенальной юстиции и статусе вспомогательных сотрудников судебных органов было создано несколько дополнительных рабочих групп.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Office was pleased with the result of its outposting of support staff to Budapest, and that in 2012 it had also outposted information technology staff from its headquarters in Geneva to Amman and other locations globally. В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что Управление довольно результатами перевода вспомогательных функций в Будапешт и что в 2012 году оно также перевело функции информационно-технического обеспечения из своей штаб-квартиры в Женеве в Амман и другие места службы по всему миру.
Since 2008, the organization has engaged in the universal periodic review process with the submission of approximately 28 stakeholder reports from national and support offices, documenting areas of progress and continuing concern for child rights in the countries in which it works. С 2008 года организация осуществляет процесс универсального периодического обзора с предоставлением примерно 28 отчетов для заинтересованных сторон от национальных и вспомогательных отделений, в которых фиксируются сферы, где отмечены достижения и где сохраняется обеспокоенность по поводу соблюдения прав ребенка в тех странах, где она осуществляет свою деятельность.
In accordance with Executive Board decision 2009/26 on the estimates for the UNFPA biennial support budget, 2010-2011, information is provided in table 27: Integrated resource plan, 2010-2011, on actual financial performance during the biennium. В соответствии с решением 2009/26 Исполнительного совета, касающимся сметы двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ЮНФПА на 2010 - 2011 годы, в таблице 27 "Комплексный план обеспечения ресурсами, 2010 - 2011 годы" представлена информация о фактических финансовых показателях за двухгодичный период.
14.6 Income from programme support costs, charged in respect of programme expenditure under extrabudgetary technical cooperation activities, is recognized earlier of the establishment of obligations or on disbursements and is credited to the special account for financing the operational budget. 14.6 Средства в счет поступлений по линии вспомогательных расходов по программам, взимаемые на погашение расходов по программам в рамках финансируемых из внебюджетных источников мероприятий в области технического сотрудничества, учитываются до установления обязательств или в момент осуществления выплат и кредитуются на специальный счет для финансирования оперативного бюджета.
The project will seek to develop a favourable policy and regulatory environment for renewable energy investments in Cameroon and establish a viable renewable energy generation market with financial instruments, technical and financial capacities, and support tools. В рамках проекта будут предприниматься усилия по разработке благоприятной политики и созданию в Камеруне регулируемых условий инвестирования в возобновляемые источники энергии, а также по созданию жизнеспособного рынка сбыта продукции, обеспечиваемой возобновляемыми источниками энергии, с помощью финансовых инструментов, наращивания технического и финансового потенциалов и вспомогательных механизмов.