Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
The 2008-2009 biennial support budget estimates and related proposals are informed by the 2008-2011 strategic plan and prior Executive Board direction. В основу сметы двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008-2009 годы и соответствующих предложений был положен стратегический план на период 2008-2011 годов еще до принятия Исполнительным советом его директивы.
The field operations that conduct this broad array of tasks rely upon the support structures of the United Nations Secretariat to achieve their goals. Успех операций на местах, проводимых для выполнения этого широкого круга задач, зависит от вспомогательных структур Секретариата Организации Объединенных Наций.
The strategic plan is aligned with the four-year programme budget and the two-year support budget. Стратегический план увязан с бюджетом по программам на четырехгодичный период и бюджетом вспомогательных расходов на двухгодичный период.
This consolidation of support functions would lead to: Такая консолидация вспомогательных функций приведет к:
Barriers include lack of coordination among the large number of institutions and support facilities dealing with agriculture, and lack of long-term planning. Барьеры включают отсутствие координации между значительным числом учреждений и вспомогательных механизмов, ориентированных на сельское хозяйство, и отсутствие долгосрочного планирования.
Needs specific to this sector include developing baseline data, systematic monitoring and evaluation, clear targeting of vulnerable species, and decision support tools to design adaptation strategies at different levels. Конкретные потребности этого сектора сводятся, в частности, к сбору базовых данных, систематическому мониторингу и оценке, четкому установлению уязвимых видов и наличию вспомогательных инструментов для принятия решений, связанных с разработкой адаптационных стратегий на различных уровнях.
The present report contains the initial approved support and programme budgets and the proposed revised budgets for the biennium 2000-2001. В настоящем докладе отражены первоначальные утвержденные бюджеты по программам и вспомогательных рас-ходов и предлагаемые пересмотренные бюджеты на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
It further recommends that the Assembly request the Secretary-General to demonstrate that the management and administrative processes are efficient when seeking increased resources for administrative and support functions. Он рекомендует далее Ассамблее просить Генерального секретаря при обращении с просьбами об увеличении объема ассигнований на цели осуществления административных и вспомогательных функций представлять подтверждения эффективности процессов руководства и административного управления.
The objectives and strategy discussed in section B below show how UNICEF aligns the support budget to the MTSP priorities. Цели и стратегия, обсуждаемые ниже в разделе В, показывают, как ЮНИСЕФ увязывает бюджет вспомогательных расходов с приоритетными задачами, определенными в ССП.
In addition to the start-up funds provided from the support budget, additional funding from other resources will be needed for full implementation. Помимо начальных ассигнований, предусмотренных в бюджете вспомогательных расходов, для полной реализации этого проекта потребуется дополнительное финансирование из других источников.
As directed by the Executive Board in its decision 2005/5, the UNCDF administrative costs are being mainstreamed into the UNDP 2006-2007 biennial support budget. В соответствии с решением 2005/5 Исполнительного совета административные расходы ФКРООН теперь включаются в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ПРООН на 2006- 2007 годы.
Given that the total projected programme of work for 2006-2007 will not increase, no overall increase is envisaged in the sharing of support costs with other implementing agencies. Поскольку общий прогнозируемый объем программы работы на 2006-2007 годы не увеличится, никакого общего увеличения объема вспомогательных расходов, финансируемых совместно с другими учреждениями-исполнителями, не предусматривается.
In the current biennium, focus has been given to strengthening operational support functions in the regional office as well as in country offices. В текущем двухгодичном периоде основное внимание уделяется укреплению оперативных вспомогательных функций как в региональном отделении, так и в страновых отделениях.
a Not including national support elements (22). а Исключая военнослужащих национальных вспомогательных подразделений (22).
(b) The increased administration and support requirements; Ь) расширение административных и вспомогательных задач;
The obstacles include factors such as bureaucratic procedures and regulatory frameworks, infrastructural bottlenecks, a shortage of technically trained personnel and the relative absence of support institutions. К числу препятствий относятся бюрократические процедуры и нормативные рамки, узкие места в инфраструктуре, нехватка подготовленного технического персонала и практически полное отсутствие вспомогательных учреждений.
Assessment of the support requirements of developing countries for delineation and sustainable usage of their maritime zones Оценка вспомогательных потребностей развивающихся стран в связи с разграничением и устойчивым использованием их морских зон
The Board had also enhanced its executive role by instituting support structures to provide advice to the Board and by strengthening the role of the secretariat. Совет также усилил свою исполнительную роль за счет создания вспомогательных структур по оказанию консультационной помощи Совету и усиления роли секретариата.
The Secretariat consists of eight Professional staff and 10 support staff. Секретариат состоит из восьми сотрудников категории специалистов и 10 вспомогательных сотрудников.
The issue of support costs in United Nations system organizations has been studied extensively, including by JIU in a report issued in 2002. Вопрос о вспомогательных расходах в организациях системы Организации Объединенных Наций являлся предметом многочисленных исследований, в том числе в докладе ОИГ, выпущенном в 2002 году.
The 2002 JIU report highlighted a lack of harmonization of support cost recovery policies and practices among organizations of the United Nations system. В докладе ОИГ от 2002 года была высвечена проблема недостаточной унификации политики и практики возмещения вспомогательных расходов в организациях системы Организации Объединенных Наций.
These measures were the result of considerable debate and organized pressure by civil society organizations and support groups, and were accompanied by a veritable avalanche of laws and regulations. Эти меры явились результатом широких обсуждений и конструктивного давления со стороны организаций и вспомогательных групп гражданского общества, которые сопровождались принятием огромного количества новых законов и подзаконных актов.
UNCDF biennial support budget and future funding alternatives Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов ФКРООН и будущие варианты финансирования
Executive Board decision 2007/8 directed UNDP and UNCDF to consider the biennial support budget in the context of the strategic and operational objectives set forth in the proposed partnership framework. Исполнительный совет в своем решении 2007/8 поручил ПРООН и ФКРООН рассмотреть двухгодичный бюджет вспомогательных расходов в контексте стратегических и оперативных целей, изложенных в предлагаемых рамках партнерства.
In the operational budget, total income, most of it being reimbursement for programme support costs, amounted to €9 million during 2006. В рамках оперативного бюджета общий объем поступлений, большая часть которых перечислялась в счет возмещения вспомогательных расходов на осуществление программы, составил в 2006 году 9 млн. евро.