Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Вспомогательных

Примеры в контексте "Support - Вспомогательных"

Примеры: Support - Вспомогательных
Infrastructure damage as a result of the war and prolonged conflict, and lack of resources and deterioration of support systems are the main causes for this decline. Основными причинами такой плачевной ситуации являются разрушение инфраструктуры в результате войны и затяжного конфликта, а также отсутствие ресурсов и ухудшение состояния вспомогательных систем.
Absence of school services and support ones, including counseling services in schools and in coordination with local communities. отсутствие школьных и вспомогательных служб, включая консультативные службы в школах, и координации деятельности с местными общинами.
Therefore, such support tasks are not factored into the budget allocated for the primary mandate of the military component - the provision of security. Поэтому выполнение таких вспомогательных задач не предусматривается в бюджете, утверждаемом с учетом основной задачи военного компонента - обеспечение безопасности.
The Executive Committee approved the transfer of the positions in the Advocacy Section, initially classified under the core programme, to the support budget. Исполнительный комитет утвердил перевод должностей в Секции пропагандистской деятельности, первоначально финансировавшихся из основного бюджета, в бюджет вспомогательных расходов.
From this standpoint also, it is essential to improve cost-effectiveness and to reduce the proportion of resources consumed by administrative support functions. В этом плане важно также повысить эффективность с точки зрения затрат и снизить долю ресурсов, затрачиваемых на выполнение административных вспомогательных функций.
The Mission continued to plan for the transfer to the Kosovo consolidated budget of all routine support costs for police stations effective 1 January 2003. Миссия продолжала осуществлять планирование в целях перевода на сводный бюджет Косово всех регулярных вспомогательных расходов отделений полиции начиная с 1 января 2003 года.
OSPAR commented that its entire complement of five professionals and seven support staff were required to produce its Quality Status Report. ОСПАР отметила, что в подготовке ее доклада о качественном состоянии задействован весь штат из пяти сотрудников категории специалистов и семи вспомогательных сотрудников.
The Committee notes, however, that certain support functions of the Office of the Prosecutor will be affected by the reduction in investigative activities during 2004. Однако Комитет отмечает, что в 2004 году сокращение объема следственной работы скажется на некоторых вспомогательных функциях Канцелярии Обвинителя.
Therefore, several professionals with a scientific background and a similar number of support staff would appear to be required. Поэтому, по всей видимости, потребуется несколько сотрудников категории специалистов, имеющих научную подготовку, и аналогичное число вспомогательных сотрудников.
(c) Outsourcing common support functions to other organizations; с) передача общих вспомогательных функций на внешний подряд другим организациям;
FMIP evolved to include management improvement in the operations areas as well as other support areas. Была разработана ПСФУ, предназначенная для совершенствования управления в оперативных областях, а также в других вспомогательных областях.
With regard to sharing services and outsourcing support functions, CEB members note that a number of arrangements already exist between organizations albeit not on a system-wide basis. Что касается совместного обслуживания и передачи вспомогательных функций на внешний подряд, то члены КСР отмечают, что ряд соглашений между организациями уже существует, хотя и не на общесистемной основе.
The issue of placement of technical support activities, which are not common ICT functions, in other areas of the Secretariat are currently under review. В настоящее время рассматривается вопрос о передаче вспомогательных технических функций, которые не являются обычными функциями ИКТ, в другие подразделения Секретариата.
A..18 The amount of $4,000 covers the requirements for overtime inherent in providing support to the Under-Secretary-General. A..18 Сумма в размере 4000 долл. США предназначена для покрытия сверхурочных расходов, неизбежно возникающих при оказании вспомогательных услуг заместителю Генерального секретаря.
Due to limited resources under the biennial support budget, prior to 2004-2005, all offices had funded these posts from different programme resources. Вследствие дефицита ресурсов в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичные периоды до 2004-2005 годов все отделения финансировали такие должности из различных программных ресурсов.
Less than 6 per cent comes from the United Nations regular budget and 4 per cent comes from trust fund support resources. Менее 6 процентов средств поступает из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и 4 процента - из вспомогательных ресурсов целевых фондов.
Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional. Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста.
One General Service (Other level) post would also be required for each branch office to provide support to the Chief. Для каждого филиала канцелярии потребуется одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для предоставления вспомогательных услуг руководителю.
(c) Decisions of the Security Council and its subsidiary organs requiring substantive support by the subprogramme are implemented с) Выполнение решений Совета Безопасности и его вспомогательных органов, требующих основной поддержки со стороны настоящей подпрограммы
It includes information and advice on physical and mental health issues common to refugees, and agencies for special health needs, referral and support. Это руководство содержит информацию и рекомендации по касающимся беженцев вопросам физического и психического здоровья, а также о специализированных медицинских учреждениях и справочных и вспомогательных службах.
Based on the practical experiences of local authorities and developed in close co-operation with the European Commission Joint Research Centre, this support package provides Covenant signatories with key principles and a clear step-by-step approach. Опирающийся на практический опыт местных властей и разработанный в тесном сотрудничестве с Совместным исследовательским центром Европейской комиссии, этот комплект вспомогательных материалов знакомит подписантов Соглашения с базовыми принципами и четко прописанным пошаговым подходом.
A special programme to create the requisite awareness, competencies and other support structures for SMEs for this purpose is highly desirable. В этих целях чрезвычайно желательно разработать специальную программу по повышению информированности и компетенции МСП, а также созданию для них вспомогательных структур.
Parliamentary documentation: a report to the Statistical Commission at its twenty-eighth session on technical cooperation in statistics, including assessment of implications of the new agency support cost arrangements. Документация для заседающих органов: доклад для представления Статистической комиссии на ее двадцать восьмой сессии о техническом сотрудничестве в области статистики, включая оценку результатов действия новых механизмов компенсации вспомогательных расходов учреждений.
The Board is concerned that the funding of such permanent staff positions from declining programme support cost revenue could lead to insufficient resources being available to meet such commitments. Комиссия обеспокоена тем, что финансирование таких должностей постоянных сотрудников за счет сокращающихся поступлений по статье вспомогательных расходов программ может привести к тому, что возникнет нехватка ресурсов для выполнения таких обязательств.
The steep decline in ITC's execution of UNDP-funded projects during 1992-1993 also resulted in a reduction in income from support costs from UNDP. Существенное сокращение масштабов деятельности ЦМТ по исполнению финансируемых ПРООН проектов в 1992-1993 годах привело также к уменьшению объема поступающих от ПРООН средств по статье вспомогательных расходов.