Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Required - Требует"

Примеры: Required - Требует
Any change in composition must allow the Security Council to retain the capacity to act decisively and in a timely fashion, as required by Article 24 of the Charter. Любые изменения в составе Совета Безопасности должны позволить ему сохранить способность действовать решительно и своевременно, как того требует статья 24 Устава.
However, better coordination required changes in those agencies, and the Council could play an important role in effecting those changes. Вместе с тем, улучшение координации требует внесения изменений в эти органы, и Совет может выполнить важную функцию по осуществлению этих изменений.
Finally, noting that the mid-term review required adequate preparation by UNCTAD, he said that his delegation supported the proposal regarding the establishment of the appropriate institutional machinery for that purpose. В заключение, отметив, что среднесрочный обзор требует соответствующей подготовки со стороны ЮНКТАД, он говорит, что его делегация поддерживает предложение о создании соответствующего организационного механизма для этой цели.
Economic interdependence required new perceptions which would translate TCDC ideas into reality. Экономическая взаимозависимость требует новых подходов, которые помогут претворить идеи ТСРС в
To achieve the fullest benefit, however, TCDC required joint efforts by all parties, especially those within the United Nations institutional framework. Однако для извлечения максимальных выгод ТСРС требует совместных усилий всех сторон, особенно подразделений в рамках организационной структуры Организации Объединенных Наций.
Second environmentally sound technology required assessment of the long-term impact of technology by the users, such as enterprises, who needed to develop a capacity to that effect. Во-вторых, применение экологически безопасных технологий требует оценки долгосрочных последствий той или иной технологии пользователями (например, предприятиями), которым необходимо создать потенциал для этой цели.
Granting the right to self-determination to communities was a vague notion which required further study. права на самоопределение является расплывчатой концепцией, которая требует дополнительного изучения.
We had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. Нам пришлось очень быстро научиться тому, что искоренение этого глобального бедствия требует непоколебимой политической воли и силы духа в мобилизации основных человеческих и материальных ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях.
The same resolution also required States to report incidents which took place in their own territory or which involved their own missions and representatives. Та же резолюция требует также от государств представления сообщений об инцидентах, имеющих место на их территориях, или инцидентах, затрагивающих их собственные представительства и представителей.
It was felt the matter required further discussion and the Working Group decided to retain both options in square brackets in paragraph (1). Было сочтено, что этот вопрос требует дальнейшего обсуждения, и Рабочая группа приняла решение сохранить в пункте 1 оба варианта в квадратных скобках.
The implementation of the Beijing Platform for Action required a concerted effort by all United Nations bodies, non-governmental organizations and the private sector in general. Осуществление Пекинской платформы действий требует согласованных усилий всех органов Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и частного сектора в целом.
The matter required further discussion, and the decision set out in article 13 of the statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia seemed more promising. Этот вопрос требует дальнейшего углубленного обсуждения, и более многообещающим представляется решение, предложенное в статье 13 статута Международного трибунала по бывшей Югославии.
The eradication of that evil phenomenon, however, was beyond the capability of a single country and required global cooperation and coordination. Однако искоренения этого порочного явления нельзя добиться усилиями отдельно взятой страны, поскольку оно требует сотрудничества и координации действий на глобальном уровне.
Reconciling sources to obtain consistent and coherent views of labour inputs and incomes often required the resolution of complex problems, sometimes through the construction of labour accounts. Согласование источников с целью получения последовательного и целостного представления о затратах труда и доходах зачастую требует решения сложных проблем, причем нередко - путем создания счетов, относящихся к сфере труда.
In addition, it could not consider issues of water pollution when deciding whether to auction water rights, as required by the Water Code. Кроме этого, оно не может рассматривать вопросы загрязнения воды при решении вопроса о публичной продаже прав на использование водных ресурсов, как того требует Водохозяйственный кодекс.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, pointed out that such a task could not be carried out quickly and required dialogue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что такая задача не может быть выполнена поспешно и требует проведения диалога.
At times this has required stern action to deal with sectional pressures and to take quick, transparent, fair and implacable measures against corruption. Иногда это требует суровых мер для устранения давления со стороны определенных слоев и предпринятия быстрых, открытых, справедливых и безжалостных действий против коррупции.
Are there supervisory bodies required by law whose duty is to supervise the operational safety of the gas transportation system? 5.21 Существуют ли надзорные органы, наличия которых требует законодательство, чья обязанность заключалась бы в надзоре за эксплуатационной безопасностью газотранспортной системы?
The notion that the unified treaty body would be a political body - as opposed to a juridical body - was one that required further reflection. Идея придания единому договорному органу статуса политического, а не юридического органа требует дополнительного осмысления.
It required further amendments, both on self-determination and on lands and resources in particular, but provided a sound and realistic basis for moving forward. Этот текст требует внесения дальнейших поправок, в частности, как по вопросам самоопределения, так и о землях и ресурсах, однако он закладывает разумные и реалистичные основы для продвижения вперед.
That decision required, among other things, that nominating parties submit plans for the phase-out of metered-dose inhalers the sole ingredient of which is salbutamol. Это решение, в частности, требует, чтобы подающие заявки Стороны представляли планы поэтапного отказа от применения в дозированных ингаляторах такого вещества, как сальбутамол.
He added that such a definition of the problem dealt with in article 14 had different legal implications and required substantive modification of the proposed text. Он добавил, что такое определение проблемы, рассматриваемой в статье 14, имеет иные правовые последствия и требует существенного изменения предложенного текста.
As his Government well understood, the protection of human rights required not only legislation but adherence by its citizens to the rule of law. Его правительство хорошо понимает, что защита прав человека требует наличия не только соответствующих законов, но и законопослушных граждан.
However, it has hitherto been the view of the government of Montserrat that the circumstances of Montserrat have not required legislation in this field. Правительство Монтсеррата считает, однако, что до настоящего времени ситуация на Монтсеррате не требует наличия законодательства в этой области.
Even though some progress in all these areas has been achieved, the level of scientific and technical expertise required by developing countries to protect the atmosphere requires further improvement. Несмотря на то, что во всех этих областях достигнут определенный прогресс, уровень научно-технических знаний, необходимых развивающимся странам для защиты атмосферы, требует дальнейшего совершенствования.