The skills required to fully plan a nuclear power station project cannot be underestimated. |
Потребности в специалистах, необходимых для разработки от начала до конца проекта строительства атомной электростанции, нельзя недооценивать. |
That re-release incorporates several changes required for compatibility with modern Linux variants. |
Этот переиздание включает в себя несколько изменений, необходимых для совместимости с современными версиями Linux. |
That Office can provide advice to developing countries on acquiring the required expertise. |
Это Отделение могло бы предоставить развивающимся странам полезную информацию в плане получения необходимых знаний и опыта. |
The resources required for this programme have been calculated accordingly. |
Этот момент был принят во внимание при расчете объема средств, необходимых для этой программы. |
The amount required for the period is estimated at $30,000. |
Объем средств, необходимых на этот период, составляет 30000 долл. США. |
Judges were given personal protection as required, including when travelling. |
В необходимых случаях обеспечивается и личная охрана судей, в том числе в ходе их поездок. |
Developing countries often lacked the resources required to establish scientific and technical training institutions. |
Развивающиеся страны зачастую испытывают нехватку ресурсов, необходимых для создания учреждений, занимающихся научными исследованиями и подготовкой технических специалистов. |
Thirty-five States reported possessing the expertise required to implement alternative development programmes. |
35 государств сообщили о наличии у них специальных знаний и опыта, необходимых для осуществления программ альтернативного развития. |
Gaps remain in terms of statistics and research required for integrated population and development planning. |
В плане статистики и исследовательской деятельности, необходимых для комплексного планирования в сфере народонаселения и развития, по-прежнему имеются пробелы. |
Business supports employee education and training to improve productivity and provide the management skills required. |
Предприниматели содействуют обучению и профессиональной подготовке работников в целях повышения производительности труда и обеспечивают получение сотрудниками руководящего звена необходимых навыков управления. |
Time and cost required to register suitable alternatives are not quantified. |
Количественная оценка времени и затрат, необходимых для регистрации приемлемых альтернатив, не приводится. |
Documents required for authorization should be validated during the procedure. |
В рамках этой процедуры необходимо подтверждать действительность документов, необходимых для получения разрешения. |
Review and provide recommendations for dispute resolution with the troop/police contributors, where required. |
Рассматривает вопросы, касающиеся споров со странами, предоставляющими войска/полицейские силы, и в необходимых случаях представляет рекомендации в отношении урегулирования таких споров. |
The goal of the first year is to support national counterparts to undertake extensive baseline assessments required for disarmament, demobilization and reintegration planning. |
В первый год цель будет заключаться в оказании национальным партнерам помощи в проведении обширных базовых оценок, необходимых для планирования процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Meanwhile, precursors and other chemicals required for the manufacture of ATS are trafficked across regions. |
При этом незаконный оборот прекурсоров и других химических веществ, необходимых для изготовления САР, осуществляется в рамках многих регионов. |
Furthermore, aircraft traffic is growing increasingly complex, with shared contracts, the pooling of resources and continuous exchanges required to support field missions. |
К тому же воздушное движение становится все более сложным с учетом применения совместных контрактов, общего использования ресурсов и постоянных обменов, необходимых для поддержки полевых миссий. |
I welcome recent work to consolidate deeper understanding of the frameworks and partnerships required to improve support for institution-building processes. |
Я приветствую проделанную в последнее время работу по обеспечению более глубокого понимания механизмов и партнерских отношений, необходимых для повышения эффективности поддержки процессов организационного строительства. |
No quantified estimates of the floor space required for the materials had been prepared to enable informed and timely decisions. |
Не было произведено количественных оценок площадей, необходимых для складирования материалов, что позволило бы принимать обоснованные и своевременные решения. |
Ensures that the project has all technical solutions required to operate effectively. |
Обеспечивает наличие всех технических решений, необходимых для эффективного функционирования системы. |
There was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff of the regional divisions. |
Выделенных в регулярном бюджете финансовых средств на оплату необходимых официальных поездок персонала региональных отделов по-прежнему не хватало. |
The Fund agreed with the Board's recommendation that it consider training initiatives to develop the expertise required to support the implementation of IPSAS. |
Фонд согласился с рекомендацией Комиссии рассмотреть инициативы по организации учебной деятельности для подготовки специалистов, необходимых для перехода на МСУГС. |
The Procurement Section continued to ensure that the goods and services required by the Tribunal were provided on time and within budget. |
Секция закупок продолжала обеспечивать своевременную поставку необходимых Трибуналу товаров и услуг в рамках имеющихся бюджетных средств. |
The Board of Trustees noted that the Fund is currently working with the minimum level of required resources to fulfil its mandate. |
Совет попечителей отметил, что в настоящее время Фонд работает в условиях минимального объема ресурсов, необходимых для выполнения его мандата. |
A working group was formed by Makerere University, the round table host and organizer, to mobilize required resources. |
Для мобилизации необходимых ресурсов Университет Макерере, который организовывал и проводил этот «круглый стол», сформировал рабочую группу. |
Mobilization of the required resources to invest in infrastructure development remains a major challenge. |
ЗЗ. Мобилизация необходимых ресурсов для осуществления инвестиций в развитие инфраструктуры остается сложной задачей. |