Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требованиями

Примеры в контексте "Required - Требованиями"

Примеры: Required - Требованиями
It also submitted its programme of work to the Committee, as required in paragraph 3 of resolution 1984 (2011). Она также представила Комитету свою программу работы в соответствии с требованиями пункта З резолюции 1984 (2011).
Court hearings for these serious crimes are conducted in the presence of defence attorneys, whose presence is required by law. В соответствии с требованиями законодательства слушания по делам о таких тяжких преступлениях проводятся в присутствии адвоката защиты.
This exception does not affect the required warning in the case of a system malfunction. 5.1.6.4. Это исключение не влияет на предусмотренную требованиями подачу предупреждения в случае возникновения в системе сбоя.
However, the Board noted that some funds without confirmed market value were not sufficiently disclosed as required. Комиссия отметила, что вместе с тем отчетность не содержит предусматриваемой требованиями к ее составлению достаточной информации в отношении некоторых фондов, для которых отсутствуют подтвержденные данные об их рыночной стоимости.
On 7 October, the Government of Afghanistan circulated the first draft of a provincial budget policy, as required under the Tokyo Mutual Accountability Framework. Руководствуясь требованиями Токийской рамочной программы взаимной подотчетности, правительство Афганистана распространило 7 октября первый проект провинциальной бюджетной политики.
4.1.2.1. Exhaust emissions shall be calculated as required for conventional vehicles according to Annex 7. 4.1.2.1 Уровень выбросов отработавших газов рассчитывают в соответствии с требованиями для обычных транспортных средств согласно приложению 7.
Accordingly, public authorities should ensure access to the requested information as required by article 4 of the Convention. Следовательно, органам власти следует обеспечивать доступ к запрошенной информации в соответствии с требованиями статьи 4 Конвенции.
The United Nations country team compounds in Mogadishu outside the international airport have been undergoing significant enhancements in order to achieve the required security standard. Проводится большая работа в комплексах организаций страновой группы Организации Объединенных Наций в Могадишо за пределами Международного аэропорта для приведения их систем безопасности в соответствие с требованиями.
Targets identified for each of the diseases are aligned with the required trajectory towards fulfilment of this Millennium Development Goal. Задачи, намеченные в отношении каждого из заболеваний, увязаны с требованиями, связанными с достижением этой Цели развития тысячелетия.
Guyana submitted its 2009 report to the special session of the General Assembly (UNGASS) in 2010 as required. Гайана в соответствии с требованиями представила свой доклад за 2009 год на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2010 году.
The secretariat had circulated it to Heads of delegation as required by article 11 to the Protocol. Секретариат распространил ее среди глав делегаций в соответствии с требованиями статьи 11 Протокола.
Nevertheless, a number of those 59 countries have established ODS licensing systems as required by the Montreal Amendment. Тем не менее, многие из упомянутых 59 стран создали у себя системы лицензирования ОРВ в соответствии с требованиями Монреальской поправки.
Para 12 of the EPO 2000 pertains to export control of chemicals as required under the Chemical Weapons Convention. Пункт 12 Распоряжения о политике экспорта относится к контролю за экспортом химических веществ, в соответствии с требованиями Конвенции по химическому оружию.
This amendment would enable regulatory bodies to conduct specific examinations for the purpose of compliance monitoring required under section 19. Эта поправка позволит регулятивным органам проводить особые расследования для цели контроля выполнения в соответствии с требованиями раздела 19.
A suggestion was made to use the wording "States shall, as required under international law, ...". Было предложено использовать следующее выражение: "В соответствии с требованиями международного права государства должны...".
2.2 During imprisonment, the author performed work, as required under section 41 of the German Enforcement of Sentences Act. 2.2 Во время тюремного заключения автор выполнял работу в соответствии с требованиями статьи 41 Закона Германии об исполнении наказаний.
In particular, you must negotiate any required licenses for material in non-free yourself. В частности, вы должны самостоятельно решить все вопросы с требованиями лицензий пакетов категории non-free.
His delegation believed that the Fifth Committee should meet as required to advance its work. Его делегация полагает, что Пятый комитет должен проводить свои заседания в соответствии с требованиями в целях обеспечения прогресса в его работе.
The trend towards diversification of the type of goods that IAPSO procures will continue, as required by the cooperating partners. В соответствии с требованиями партнеров по сотрудничеству тенденция к диверсификации видов товаров, закупаемых МУУЗ, будет продолжена.
Heavy weapons are also rotated among the camps as required for training purposes. Тяжелое оружие также перемещается из лагеря в лагерь в соответствии с требованиями учебного процесса.
It has therefore demonstrated its commitment to the realization of the right to education in Cambodia, as required by the two Conventions. Тем самым она продемонстрировала свою приверженность осуществлению права на образование в Камбодже в соответствии с требованиями этих документов.
Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. Без такой информации трудно обеспечить контроль за перемещением прекурсоров в соответствии с требованиями статьи 12 Конвенции 1988 года.
Draft technical annexes on control techniques for emissions of reduced nitrogen compounds will be prepared, as required. В соответствии с требованиями будут также подготовлены проекты технических приложений о методах ограничения выбросов восстановленных соединений азота.
Article 317 of the Criminal Code did not explicitly prohibit racist organizations as required by article 4 of the Convention. Статья 317 Уголовного кодекса не содержит четкого запрещения расистских организаций в соответствии с требованиями статьи 4 Конвенции.
Failure to monitor or report as required shall be considered equivalent to such a reversal. Непринятие мер для мониторинга или непредставление данных в соответствии с существующими требованиями должно рассматриваться равным такому изменению.