Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Required - Требует"

Примеры: Required - Требует
Moreover, rapid ageing of the population required better support for families with multiple caring responsibilities. Кроме того, быстрое старение населения требует более активной поддержки семей, в которых приходится ухаживать за несколькими их членами.
Peacemaking required compromise, hard choices and courageous leaders who embraced tolerance, denounced prejudice and rejected terrorism. Достижение мира требует компромиссов, сложных выборов и отважных лидеров, выбирающих терпимость, осуждающих предрассудки и отвергающих терроризм.
Clearly, the need for international intervention in crises is often time-specific and a fairly swift response is frequently required. Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа.
No special tools are required to generate a useful configuration. Не требует специальных инструментов для создания образа.
More advanced licensing is required for the sale of derivatives and commodities. Патент требует лицензирования для производителей посадочного материала и товарной продукции.
The intent was to develop an alternative receiver circuit that required fewer tuned circuits than the superheterodyne receiver. Целью является разработка схемы альтернативного приёмника, которая требует меньше настраиваемых электрических цепей, чем супергетеродинный приёмник.
Because of its age, the bridge has required considerable investment to allow for train operations. Из-за возраста мост требует значительных затрат на подержание в рабочем состоянии.
A provisioning process for a basic service required complex configurations of numerous devices. Процесс подготовки к работе основных услуг требует совместной настройки множества устройств.
Permanent address within Denmark is required in order to vote. Его разрешение требует постоянного нахождения в Италии.
In this process energy is required. С другой стороны, регуляция требует энергии.
Training from experts in these respective fields was required. Эта деятельность требует участие специалистов из соответствующих областей.
This method required exorbitant amounts of computing power and is not commonly used in modern implementations. Этот метод требует очень большого количества вычислительной мощности и редко используется в современных технологиях.
But escaping this pool required a plan that was bold and daring. Но побег из бассейна требует плана, смелого и отважного.
To participate effectively, a certain minimum threshold of skills and knowledge is required. Эффективное участие требует минимального порогового уровня навыков и знаний.
In the Millennium Declaration, their political leaders had agreed to specific targets which required action and, above all, results. В Декларации тысячелетия политические руководители поставили конкретные цели, достижение которых требует активных и, более того, результативных действий.
The proposal to harmonize conditions of service in the field likewise required further study. Предложение о гармонизации условий службы на местах также требует дальнейшего изучения.
The binding nature of article VI required good faith negotiations for the total elimination of nuclear weapons. Обязательный характер статьи VI требует добросовестного проведения переговоров о полной ликвидации ядерного оружия.
Finally she said that, changing the laws took a long time, and required lengthy negotiations between various Ministries. В заключение оратор говорит, что процесс изменения законов является длительным и требует продолжительных переговоров между различными министерствами.
This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation. Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения.
Effective accountability and oversight required accountability frameworks and strengthened internal and external oversight institutions. Эффективная реализация принципов ответственности и надзора требует наличия структуры подотчетности и укрепления органов внутреннего и внешнего надзора.
Poverty eradication was the shared responsibility of all and required coordinated international action. Ликвидация нищеты является всеобщей обязанностью и требует скоординированных международных действий.
Truly sustainable development required both political stability and appropriate economic and social policies. Действительно, устойчивое развитие требует и политической стабильности и проведения соответствующей экономической и социальной политики.
The consultations made it clear that both law enforcement and disarmament measures were required to deal with the issue in all its aspects. Консультации четко показали, что решение этой проблемы во всех ее аспектах требует принятия как правоохранных, так и разоруженческих мер.
Alas, we failed to document his wishes in writing, as required by law. Увы, мы не оформили его волю письменно, как того требует закон.
The long journey to that understanding required both an unflinching respect for the facts and a delight in the natural world. Долгий путь к пониманию требует как непоколебимого уважения к фактам, так и умение восхищаться миром природы.