Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Required - Требует"

Примеры: Required - Требует
The wording of the statute was in itself vague and required explanation owing to its exceptional nature. Формулировка закона сама по себе расплывчата и требует пояснений в силу его исключительного характера.
Otherwise, it was simply a statement which required investigation. В противном случае оно представляет собой заявление, которое требует расследования.
No recommendation by the Committee could be implemented if it required his country to disregard prevailing circumstances and sacrifice national security. Ни одна рекомендация Комитета не может быть осуществлена, если она требует, чтобы его страна игнорировала существующие условия и пренебрегала национальной безопасностью.
Given her difficult position at that time, such a determination required even more courage. Учитывая же ее трудное положение, проявление такого рода приверженности требует особого мужества.
The policy pursued to that end required perseverance and was costly. Политика, проводимая в этом направлении, требует терпения и больших ресурсов.
The realization of the right to development, which required the promotion of economic, social and cultural rights, was also of great importance. Реализация права на развитие, которая требует осуществления экономических, социальных и культурных прав, также имеет очень большое значение.
The Secretary-General's determination to comply with the mandate entrusted to him required the continuous support of the Member States. Решимость Генерального секретаря выполнить возложенные на него полномочия требует постоянной поддержки государств-членов.
Implementation of the Platform required a political commitment to make resources available at the national and international levels for the empowerment of women. Осуществление Платформы требует политической приверженности выделению на национальном и международном уровнях ресурсов, необходимых для предоставления женщинам более широких возможностей.
Trafficking in women and girls had international criminal dimensions and required new forms of cooperation between States and international organizations. Торговля женщинами и девочками в некоторых ее аспектах смыкается с международной преступностью и требует новых форм сотрудничества между государствами и международными организациями.
The very nature of permanence demands that we establish clear and exact criteria on required qualifications for present and future candidates. Сам характер постоянного членства требует того, чтобы мы определили четкие и конкретные критерии необходимых требований к нынешним и будущим кандидатам.
However, that wish required political will and practical input. Однако это стремление требует политической воли и практических действий.
The effective enjoyment of children's rights required social mobilization, advocacy and strengthening of the role of the family and the community. Эффективное осуществление прав детей требует социальной мобилизации, пропаганды и укрепления роли семьи и общества.
All citizens without exception must be prepared to defend the country, as required by law. Все граждане без исключения должны быть готовы к защите страны, как того требует закон.
Such diplomacy required the adoption of confidence-building measures. Эта дипломатия требует принятия мер по укреплению доверия.
It should be stressed once again that the problem required an urgent solution. Следует вновь заявить о том, что эта проблема требует срочного решения.
That required the full implementation of agreements reached and the will to overcome obstacles. Это требует полного осуществления достигнутых соглашений и готовности к преодолению препятствий.
Experience has also shown, however, that changing the management culture has required changes in the approach to staff-management consultations. Однако опыт показал также, что изменение культуры управления требует изменения подхода к консультациям представителей персонала и администрации.
Their work also required a high level of concentration. Кроме того, их работа требует высокой степени концентрации.
Not all relevant mandates were reflected in programme 19, which required amendment. Не все соответствующие мандаты отражены в программе 19, которая требует доработки.
The question required further study and should be addressed in greater detail during the consideration of the actual budget proposals. Этот вопрос требует дальнейшего анализа и должен быть изучен более подробно в ходе рассмотрения реальных предложений по бюджету.
That required the progressive development and codification of international law as a guarantee of international peace and security. Это требует прогрессивного развития международного права и его кодификации в целях обеспечения мира и международной безопасности.
In reforming the Russian prison system, special attention had been being given to improving conditions in remand centres, a process which required substantial funding. В рамках реформы российской пенитенциарной системы особое внимание уделяется улучшению ситуации в следственных изоляторах, что требует значительных вложений.
The social pension was financed by the Government and required no contributions from potential recipients. Выплата социальных пенсий производится правительством и не требует каких-либо взносов со стороны потенциальных ее получателей.
On the question of sustainable energy and transportation, there was wide agreement that sustainability required fundamental changes in lifestyles and attitudes. Говоря об устойчивом развитии энергетики и транспорта, большинство участников подчеркнули, что обеспечение устойчивости требует коренных изменений в образе жизни и взглядах.
A commitment to combating racial discrimination required a comprehensive approach - not just legal measures - including the allocation of sufficient financial resources. Осуществление обязательства по борьбе с расовой дискриминацией требует комплексного подхода - не только мер правового характера, - включая выделение достаточных финансовых ресурсов.