Английский - русский
Перевод слова Required

Перевод required с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Требуется (примеров 10220)
If more is required, then more will be provided. Если требуется больше, значит будет произведено больше.
Today when regional conflicts are threatening peace, international cooperation, with the active participation of all parties, is required as never before. Сегодня, когда региональные конфликты угрожают миру, как никогда прежде требуется международное сотрудничество, в котором каждый принимал бы активное участие.
Responding to these challenges required a technology-neutral regulatory and institutional framework that would make it possible to reap the full benefit of e-finance without stifling innovation. Для решения этих задач требуется технологически нейтральная нормативно-правовая и институциональная база, которая позволит получать полновесные выгоды от электронного финансирования и в то же время не будет удушать инновационную деятельность.
Given the complex and interrelated nature of the sources of instability in West Africa, an integrated approach covering the whole region and addressing the challenges at their core is required. Учитывая сложную и взаимосвязанную природу причин нестабильности в Западной Африке, требуется комплексный подход, охватывающий весь регион и устраняющий первопричины проблем.
Given the complex and interrelated nature of the sources of instability in West Africa, an integrated approach covering the whole region and addressing the challenges at their core is required. Учитывая сложную и взаимосвязанную природу причин нестабильности в Западной Африке, требуется комплексный подход, охватывающий весь регион и устраняющий первопричины проблем.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 681)
Allowing too much room for discretion in the taking of countermeasures could upset the balance required to win general acceptance of the draft articles. Если на усмотрение стороны, принимающей контрмеры, будет оставлено слишком много, это может нарушить баланс, необходимый для обеспечения всеобщего принятия проекта статей.
We are confident that the conference will give the required impetus to South-South cooperation for the development of Afghanistan and serve as a model for similar cooperation elsewhere. Убеждены, что эта конференция придаст сотрудничеству по линии Юг-Юг в интересах развития Афганистана необходимый импульс и послужит образцом для подобного сотрудничества в других местах.
At the same time, the IPU and UNESCO association will mobilize the required expertise to assist parliaments with the formulation of relevant legislation in these domains. В то же время сотрудничество Межпарламентского союза и ЮНЕСКО позволит мобилизовать интеллектуальный потенциал, необходимый для того, чтобы оказать парламентам содействие в разработке соответствующего законодательства в этих областях.
The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives, and a reduction in those services could have a destabilizing effect on the entire region. Услуги, которые оказывает БАПОР, составляют необходимый минимум для поддержания продуктивной жизни беженцев, а сокращение числа таких услуг может привести к дестабилизации всего региона.
We can also find for you the required goods and an appropriate manufacturer by performing the search from our offices in China, as an alternative to using the internet search systems. Мы также готовы подобрать вам необходимый товар и нужного производителя не с помощью электронных поисковых интернет-систем, а усилиями наших китайских офисов.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 8840)
The administration of sedatives required medical approval. Для применения седативных средств необходимо согласие врача.
In order to achieve full and absolute control over these official border crossing points, certain basic measures are required, such as proper fencing of the control areas. В целях достижения полного и абсолютного контроля на этих официальных пунктах пересечения границы необходимо принять определенные основные меры, включая установку надлежащего ограждения зон контроля.
It is imperative that donors sustain the funding required to cut this mortality rate in half by 2010 and meet the related objectives within the Millennium Development Goal (MDG) framework. Настоятельно необходимо, чтобы доноры продолжали оказывать финансовую поддержку, необходимую для того, чтобы наполовину уменьшить показатель смертности к 2010 году и выполнить связанные с этим задачи в рамках достижения соответствующих показателей в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
It is important to take measures that improve the response capacity of affected nations and for the international community to provide assistance and cooperation when they are most required. Поэтому необходимо принимать меры, которые укрепляют потенциал реагирования затрагиваемых государств, а международному сообществу следует оказывать свою помощь и содействие, когда они больше всего необходимы.
India believed that as a developing country with limited capacities, it needed to properly prepare for such visits for which sufficient notice is required. Индия считает, что как развивающейся стране с ограниченными возможностями ей требуется обеспечивать надлежащую подготовку к таким визитам, для чего необходимо достаточно заблаговременное уведомление.
Больше примеров...
Необходимых (примеров 5380)
There was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff of the regional divisions. Выделенных в регулярном бюджете финансовых средств на оплату необходимых официальных поездок персонала региональных отделов по-прежнему не хватало.
To develop the required tools, UNEP worked with UN-Water and formed partnerships with many institutions. С целью создания необходимых инструментов ЮНЕП сотрудничала с ООН-Водные ресурсы и создала партнерства со многими учреждениями.
At the 5th plenary meeting, the representatives of Austria, Canada, Japan, the Netherlands, South Africa and the United Kingdom and the observer for Norway stated that they were flexible as to the number of ratifications required for the optional protocol to enter into force. На 5-м пленарном заседании представители Австрии, Канады, Нидерландов, Соединенного Королевства, Южной Африки и Японии и наблюдатель от Норвегии заявили, что они занимают гибкую позицию по вопросу о числе ратификаций, необходимых для вступления в силу факультативного протокола.
A new regulation was required in order for the Fund to establish stockholdings of essential contraceptive products under the Global Contraceptive Commodity Programme, as established by Executive Board decision 96/3. Необходимо новое правило, с тем чтобы Фонд смог создать запасы необходимых средств контрацепции в рамках Глобальной программы в отношении контрацептивных средств, утвержденной в решении 96/3 Исполнительного совета.
In order to secure the relevance of information and enhance the quality of the analysis, it is important that all actors possessing the different types of required expertise provide information on a regular basis, and that they are represented in forums where situations are being reviewed. С целью гарантировать актуальность информации и повысить качество анализа важно добиться того, чтобы все действующие лица, которые обладают различными типами необходимых экспертных знаний, регулярно предоставляли информацию и чтобы они были представлены на форумах, где рассматриваются соответствующие ситуации.
Больше примеров...
Требуемый (примеров 446)
Only judicial or quasi-judicial bodies and not purely administrative mechanisms can provide access to effective remedies as required by the right to health framework. Доступ к эффективным средствам правовой защиты, требуемый парадигмой «право на здоровье», могут обеспечить только судебные или квазисудебные органы, а не чисто административные механизмы.
The minimum required set of accounts should also be clearly linked to the derivation of indicators. Требуемый минимальный набор счетов также должен быть четко увязан с расчетом показателей.
(b) Are munitions designed to maintain the required level of reliability in all specified environmental and foreseeable operational conditions throughout all life cycle stages? Ь) сконструированы ли боеприпасы таким образом, чтобы поддерживать требуемый уровень надежности по всем заданным условиям внешней среды или предвидимым операционным условиям на протяжении всех этапов жизненного цикла?
The Act reduced the required length of employment to 8 months in respect of situations where the same person needed to repeatedly fulfil the condition of employment. В соответствии с этим Законом требуемый стаж работы был сокращен до восьми месяцев применительно к случаям, когда одно и то же лицо должно было повторно подтверждать применение условия, касающегося занятости.
The Data Flow task failed to create a required thread and cannot begin running. The usually occurs when there is an out-of-memory state. Задаче Поток данных не удалось создать требуемый поток и начать выполнение. Эта проблема обычно возникает при недостатке памяти.
Больше примеров...
Требует (примеров 5040)
The achievement of sustainable development required full implementation of the commitments made in that regard by the international community. Обеспечение устойчивого развития требует полного осуществления обязательств, принятых в этом отношении международным сообществом.
The success of such efforts to guarantee stability and political reconciliation required enhanced human and financial resources. Успех усилий по обеспечению стабильности и политического примирения требует увеличения финансовых и людских ресурсов.
This was also true of some States parties belonging to the so-called "common law" legal tradition, which typically required the existence of a treaty. Это справедливо и в отношении некоторых государств-участников, принадлежащих к так называемой правовой традиции "общего права", которая обычно требует наличия договора.
However, it agreed that the manner in which inflation is explained in the performance reports required further elaboration, which would be done in future reports. Вместе с тем администрация согласилась с тем, что подход к объяснению инфляционных процессов в докладах об исполнении бюджета требует доработки, что будет сделано в будущих докладах.
It was felt, nevertheless, that the paragraph required further elaboration in order to define the type of operator referred to in paragraph (8) of the commentary to the article, in view of the legislative and administrative proceedings that could be involved. Тем не менее считалось, что этот пункт требует дальнейшей разработки в целях определения типа оператора, упомянутого в пункте 8 комментария к этой статье, ввиду тех законодательных и административных процедур, которые могли бы использоваться.
Больше примеров...
Необходимые (примеров 3869)
However, the budget incorporates not only what is required to halt the decline in service quality over the past decade brought about by underfunding, but also programme activities to meet the objectives of the Agency's medium-term plan for 2005-2009. Вместе с тем бюджет предусматривает не только необходимые меры в целях сдерживания снижения качества обслуживания в течение прошедшего десятилетия в результате недостаточного финансирования, но также программную деятельность для выполнения задач, предусмотренных в среднесрочном плане Агентства на 2005 - 2009 годы.
However, despite Isao's plans to achieve Pan-Asianism with the threat of mass destruction, Ichinose is unable to create an actual working atomic bomb, struggling over the mathematical formula required for the detonation mechanism. Однако, несмотря на планы Исао для достижения Пан-Азиатскость с угрозой массового уничтожения, Итиносэ не в состоянии создать реально работающую атомную бомбу, борясь за математические формулы, необходимые для механизма детонации.
After all, this should be an honest self-assessment to identify the gaps and obstacles in achieving the goals and the remedial actions required to hasten meeting them in the time remaining. В конечном итоге речь идет о честной самооценке положения дел, с тем чтобы выявить пробелы и препятствия на пути к достижению целей и определить необходимые меры, которые бы помогли ускорить процесс достижения целей в оставшееся время.
The Committee was informed during hearings that because of the need for expeditious placement, national staff were recruited initially as individual contractors; the contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. В ходе обсуждений Комитет был проинформирован о том, что в связи с необходимостью быстрого заполнения должностей национальные сотрудники были первоначально приняты на работу в качестве индивидуальных подрядчиков, и те из них, которые успешно прошли все необходимые проверки, были впоследствии назначены на штатные должности национальных сотрудников.
(e) Data necessary for the Council to make the determination it is required to make in accordance with regulation 12, paragraph 1 of the Regulations (financial obligations to the Authority); ё) данные, необходимые Совету для определения, которое он должен вынести в соответствии с пунктом 1 правила 12 Правил (финансовые обязательства Органа);
Больше примеров...
Потребуется (примеров 1005)
The Secretariat would remain available to provide assistance, if required. Секретариат будет готов предоставить помощь, если она потребуется.
Some of the required expenditures, such as for security, are now on the capital master plan's critical path, and the situation needs to be managed so that necessary funds can be committed from the appropriate departmental budgets when required. Некоторые статьи необходимых расходов, в частности расходов на обеспечение безопасности, имеют важное значение в рамках Генерального плана капитального ремонта; при этом необходимо управлять ситуацией, с тем чтобы необходимые средства можно было бы выделять из бюджетов соответствующих департаментов, если это потребуется.
This would be the method of choice to ensure demilitarization, but the force would have sufficient combat power and robust rules of engagement to enforce compliance if required. Это будет наиболее предпочтительный метод обеспечения демилитаризации, однако силы будут располагать достаточной боевой мощью и руководствоваться активными правилами применения вооруженной силы для того, чтобы суметь принудить к выполнению, если это потребуется.
Mr. Elnaggar (Egypt) asked what percentage of the funds required for the capital master plan would need to be available when the renovation began. Г-н эн-Наггар (Египет) спрашивает, какую процентную долю средств, необходимых для Генерального плана капитального ремонта, потребуется иметь в наличии при начале ремонта.
As the length of a Board session is decided during consideration of the item for the provisional agenda and date of the forthcoming session, the actual time required would not yet be known; В этой связи потребуется время перед сессиями для подготовки предлагаемых текстов и в ходе сессий на уровне неофициальных консультаций; придется учитывать необходимость выделения достаточного времени для обсуждения в ходе сессии.
Больше примеров...
Необходимости (примеров 3802)
Partnerships with academia can deepen the research required to revise immigration laws and practices. Партнерство с научным сообществом может помочь расширить научно-исследовательскую деятельность для обоснования необходимости пересмотра иммиграционных законов и практики.
Moreover, the Committee points out that such information is necessary, not only for reporting purposes, but also for the day-to-day management of the implementation of the accountability framework, including monitoring progress, evaluating results and taking corrective action, as required. Кроме того, Комитет отмечает, что такая информация необходима не только для целей отчетности, но и для текущего руководства работой системы обеспечения подотчетности, отслеживания прогресса, оценки результатов и принятия при необходимости мер по исправлению положения.
By doing so, management takes direct and full responsibility for improved planning and monitoring processes, and ensures that capacity development issues are addressed, as required. Таким путем руководство берет на себя прямую и полную ответственность за совершенствование процессов планирования и контроля и обеспечивает, по мере необходимости, решение вопросов наращивания потенциала.
The Meeting referred to the need to raise awareness about the goods and/or services produced by victims of trafficking and to encourage destination countries to provide decent, predictable and legal means of delivering the required services. Участники совещания упомянули о необходимости более широко освещать проблему использования труда жертв торговли людьми для производства товаров и (или) оказания услуг и поощрять страны назначения к созданию достойных, предсказуемых и легальных условий для оказания соответствующих услуг.
In 2010, oil blocks in Wushi oil field (off Zhanjiang, near Hainan) began to be auctioned to foreign companies, with CNOOC having the option to increase its stake to 51% whenever required. В 2010 году нефтяные месторождения недалеко от Хайнаня начали продаваться на аукционе иностранным компаниям, причём CNOOC имеет возможность увеличить свою долю до 51 % в случае необходимости.
Больше примеров...
Необходимы (примеров 3189)
The voice recorder system, the metal detectors and the cameras are required by the Security Section. Система записи устных сообщений, металлодетекторы и фотоаппараты необходимы для секции охраны.
Apart from this immediate need, considerable resources are required for the reconstruction of the Region and the removal of war debris. Помимо этих неотложных потребностей значительные ресурсы будут необходимы для осуществления реконструкции и ликвидации последствий войны в этом регионе.
Further development of key State institutions and security agencies, the veterans issue, the broadening of the dialogue with civil society, the appointment of the Provedor for Human Rights and Justice and the focus on reconciliation as an important element in nation-building are required. Необходимы дальнейшее укрепление важнейших государственных институтов и аппарата безопасности, решение проблемы ветеранов, расширение диалога с гражданским обществом, назначение Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия и сосредоточение внимания на процессе примирения как важном элементе национального строительства.
The process was a slow one because of the resources required first to create awareness and then to design appropriate programmes, projects and policies, but her Government was on track and hoped to make more rapid progress with the help of the international community. Процесс идет медленно, поскольку необходимы ресурсы - сначала для повышения осведомленности в этой области, а затем для разработки соответствующих программ, проектов и мер политики, однако правительство следует намеченным курсом и надеется добиться более быстрого прогресса с помощью международного сообщества.
The Twin Hueys (CH-135) and Chinooks (CH-47) are required for a variety of functions, Reaction Force (QRF) assignments and casualty and medical flights. Вертолеты "Туин хьюиз" (СН-135) и "Чинок" (СН-47) необходимы для выполнения разнообразных функций, заданий сил быстрого реагирования (СБР), перевозки пострадавших и выполнения санитарных рейсов.
Больше примеров...
Требуются (примеров 2996)
Concrete action is required to ensure women's right to actively participate at all levels of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Конкретные действия требуются, чтобы гарантировать женщинам право на активное участие на всех уровнях миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
In such a context statistics are required that are not only relevant, accurate, and timely, but they must also be comparable across national boundaries. В этих условиях требуются статистические данные, которые являются не только релевантными, точными и своевременными, но и сопоставимыми на международном уровне.
Significantly higher levels of resources than what are required for these studies have historically been made available in furtherance of the self-determination process of other Territories. Истории известны примеры того, как для содействия процессу самоопределения других территорий выделялись гораздо более значительные ресурсы, чем те, которые требуются для этих исследований.
The CoordinatorDirector of the South-Eastern Europe Operation summarized the positive developments with respect to the return of refugees in the post-Dayton context, noting the obstacles and areas where action was still required. Координатор операции в Юго-Восточной Европе обобщил положительные тенденции, наметившиеся в связи с возвращением беженцев в контексте Дейтонских соглашений, отметив существующие препятствия и области, в которых еще требуются соответствующие меры.
One and a half full-time professional staff is required during implementation pilot operation of the Clearing House to manage its contents, including compilation, analysis, organization and maintenance of information made available, establishment of links with national and international information providers, etc. Полторы полных ставки сотрудников категории специалистов требуются на этапе создания и экспериментальной эксплуатации Информационного центра для управления его информационным содержанием, включая сбор, анализ, систематизацию и поддержание информации, установление связей с национальными и международными поставщиками информации и т.д.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 2371)
Supervisors are in turn required to report such matters to the administration so that appropriate follow-up action may be taken by the Agency. Руководители, в свою очередь, обязаны сообщать администрации о таких вопросах, с тем чтобы Агентство могло принять надлежащие последующие меры.
Governments issuing invitations to hold sessions away from headquarters were required to bear the additional costs involved. Правительства, предлагающие созвать сессии вне своих штаб-квартир, обязаны покрывать фактические дополнительные связанные с этим расходы.
Recipients of assistance from charities in the form of charitable contributions or donations for specific purposes are required to account for their use to the charitable organizations concerned. Получатели благотворительной помощи в форме благотворительных взносов и пожертвований, имеющих целевой характер, обязаны отчитываться перед благотворительными организациями об их использовании.
All non-Shafi'i religious groups are required to register and provide the names of members, and an application can be refused for any reason. Все религиозные группы, не исповедующие шафиизм, обязаны зарегистрироваться и предоставить список всех членов, при этом им на любых основаниях может быть отказано в регистрации.
The authors cite the judgement handed down by Pamplona employment tribunal No. 3, which acknowledges that doctors under exclusive contract are not required to work any overtime that is not considered as special duty. Авторы цитируют решение третьего суда по социальным делам Памплоны, в котором признается, что медики с эксклюзивным режимом труда не обязаны работать сверхурочно, не учитывая дежурств.
Больше примеров...
Требуют (примеров 2284)
New wireless technologies required less investment and maintenance than traditional ones and were more effective in countries with low population density and broken terrain. Новые беспроволочные технологии связи требуют меньше инвестиций и эксплуатационных расходов, чем традиционные и являются более эффективными в странах с невысокой плотностью населения и пересеченной местностью.
The task force felt that ownership under the Paris Declaration required greater efforts to promote untied aid aligned with national priorities, particularly in the fields of procurement and financial management. Целевая группа посчитала, что вопросы принадлежности в рамках Парижской декларации требуют более активных усилий по поощрению необусловленной помощи, соответствующей национальным приоритетам, особенно в области закупочной деятельности и финансового управления.
The Committee is concerned that the establishment, at this time, of separate units to administer quick-impact projects could undermine the flexibility required in this area through the creation of cumbersome and protracted procedures in dealing with activities which require speed and efficiency. Комитет обеспокоен тем, что создание на данном этапе специальных подразделений по управлению проектами с быстрой отдачей может нанести ущерб требующейся в этом деле гибкости за счет введения утомительных и долгих процедур для решения задач, которые требуют быстроты и эффективности.
In the light of new challenges that required the attention of Member States and of the sacrifices made by peacekeepers, a solid basis was needed for the work of missions in the field. В свете новых вызовов, которые требуют внимания государств-членов, а также в свете жертв со стороны миротворцев полевые миссии нуждаются в надежной основе для своей деятельности.
This accounted standarts are highly complex... and required which experts often disagree. Ёти стандарты бухгалтерского учета очень сложные, и требуют определений, с которыми эксперты часто не согласны.
Больше примеров...
Требуемых (примеров 1923)
Over 260 General Service staff provided data on job content, required skills and career needs. Свыше 260 сотрудников категории общего обслуживания представили данные о выполняемых ими функциях, требуемых навыках и потребностях в развитии карьеры.
Assure that monthly payroll is fully funded in the required currencies. Обеспечение полного финансирования сумм по ежемесячной платежной ведомости в требуемых валютах.
Limited infrastructure, inadequate human resources, and a dearth of the instruments required to administer justice reduced the efficiency of the legal system. Эффективность правовой системы ослаблена из-за ограниченности инфраструктуры, недостатка людских ресурсов и нехватки средств, требуемых для отправления правосудия.
Furthermore, UNCTAD representatives indicated that it would be impossible to cut further the level of resources without affecting necessary training and investment in required new technologies. Помимо этого, представители ЮНКТАД указали на то, что любое дальнейшее сокращение объема выделяемых ресурсов неизбежно отразится на нужных программах подготовки кадров и инвестициях для внедрения требуемых новых технологий.
Define the required data bases, computer applications and electronic business components Определение требуемых баз данных, компьютерных приложений и компонентов электронного бизнеса.
Больше примеров...
Потребуются (примеров 408)
Therefore, additional canine support is required. В связи с этим потребуются дополнительные кинологи.
Even if sufficient vaccines could be made available, which is unlikely, trucks and cold storage units are also required to contain the spread of disease. Даже если окажется возможным предоставить достаточный объем вакцин, что является маловероятным, для сдерживания распространения болезни потребуются также грузовики и холодильные установки.
As indicated in paragraph 9 of the paper, UNFPA already had most of those elements in place but required an overall framework to link those and other elements in an integrated way. Как указано в пункте 9 документа, ЮНФПА уже разработал большинство этих элементов, однако для их увязывания с другими элементами потребуются какие-то общие рамки.
(c) That the Task Force should carefully consider what Foreign Affiliates Trade Statistics (FATS) variables were required in the system. с) Целевой группе следует тщательно проанализировать, какие переменные, относящиеся к статистике торговли иностранных компаний-филиалов (СТИКФ), потребуются в данной системе.
That required instruments to have already been developed when an opportunity arose, and therefore budgets for their design and preparation in advance would be needed; Для этого к тому времени, когда появится такая возможность, приборы должны быть уже разработаны, и поэтому потребуются бюджеты для их заблаговременной разработки и подготовки;
Больше примеров...
Запрашиваемый (примеров 6)
The following is the report of the Republic of Palau required by resolution 1643 (2005). Ниже представлен доклад Республики Палау, запрашиваемый в резолюции 1643 (2005).
The Committee was further informed that, although the contract had been extended to allow the consultant to remedy the deficiencies, the consultant had failed to deliver the required product and contract was therefore terminated. Комитет далее получил информацию о том, что, несмотря на продление контакта с целью позволить консультанту устранить недоработки, консультант до сих пор не представил запрашиваемый продукт, в связи с чем действие контракта было прекращено.
Once available relief has been identified, it is up to the receiving court, in addition to automatic relief flowing from a recognized "main" proceeding, to craft any appropriate relief required. После определения тех мер судебной помощи, которая может быть оказана, запрашиваемый суд может, по своему усмотрению, в дополнение к помощи, автоматически предоставляемой в результате признания "основного" производства, определить условия любого требуемого в соответствующем деле содействия.
It was observed that since the receiving court was required to independently satisfy itself as to the terms and requirements of the Model Law, it could not be bound by such decisions. Было отмечено, что, поскольку запрашиваемый суд должен самостоятельно удостовериться в соблюдении условий и требований, предусмотренных Типовым законом, он не может быть связан такими решениями.
First, while practical reasons existed for including provisions to address transport beyond the scope of the contract of carriage, the current wording failed to indicate clearly whether or not the single transport document required was a multimodal contract. Во-первых, хотя существуют причины практического характера для включения положений, регулирующих транспортировку за рамками договора перевозки, нынешняя формулировка не указывает четко, является ли запрашиваемый единый транспортный документ договором смешанной перевозки.
Больше примеров...
Искомый (примеров 3)
This further enhances the required global dimension of its work. Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы.
With this tool, the required questionnaires can be specified and designed. С помощью этого инструмента может быть специфицирован и сконструирован искомый вопросник.
However, one must realise that for some variables only sample information is available, which means that it is sometimes impossible to meet the level of statistical and geographical detail required in some tables. Однако следует также учитывать, что в случае некоторых переменных в наличии будет иметься только выборочная информация, что означает невозможность в некоторых случаях обеспечить искомый уровень статистической и географической детализации в части таблиц.
Больше примеров...
Требованиями (примеров 669)
The Office has uploaded data to the Kimberley Process database, as required. Управление загружает данные в базу данных Кимберлийского процесса в соответствии с требованиями.
(c) The Financial Rules formulated by the High Commissioner as required under the regulations; с) финансовыми правилами, разработанными Верховным комиссаром в соответствии с требованиями положений;
The Administrative Committee on Coordination (ACC) itself has, over the past few years, undergone restructuring in order to enhance its effectiveness in policy formulation as required by the new international situation. Сам Административный комитет по координации (АКК) за последние несколько лет претерпел структурную перестройку в целях повышения его эффективности в области разработки политики в соответствии с требованиями новой международной обстановки.
A table delineating the respective responsibilities of the teams and the functional areas was developed to ensure unity and complementarity of effort, as required, as well as clear lines of communication between Headquarters and the field. Была составлена таблица, в которой расписаны соответствующие обязанности групп и функциональных подразделений, в целях обеспечения единства и взаимодополняемости усилий в соответствии с требованиями, а также четко определен порядок связи между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
States Parties should consider making use of the variety of informal information mechanisms and forums which exist to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilisation. Государствам-участникам следует подумать об использовании множества существующих неофициальных информационных механизмов и форумов для предоставления информации по вопросам, которые не охвачены конкретными требованиями, но которые могут помочь в процессе осуществления и в мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Требования (примеров 927)
Developing countries alone could not impose the required policy changes. К отдельным развивающимся странам не могут применяться в качестве условия предоставления помощи требования, связанные с проведением политических изменений.
In order to use such investigative powers it is no longer required that the requirement of a reasonable suspicion is met. Для использования таких полномочий на расследование уже более нет необходимости обеспечивать соблюдение требования о разумных подозрениях.
Mr. Burman (United States of America) said the draft Guide's proposal for informal restructuring was quite close to the Spanish model, in that it required judicial approval, so that the same standards would be applied as for an ordinary reorganization. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что содержащееся в проекте Руководства предложение в отношении неофициальной реструктуризации весьма близко к испанской модели в том, что касается требования относительно одобрения судом, с тем чтобы применялись те же стандарты, что и в случае обычной реорганизации.
But it was wrong to adjust pay when the matching was with outside posts that required proficiency in a second language and that requirement was not compensated. Однако в тех случаях, когда сопоставление производится с должностями у внешних нанимателей, требующими свободного владения вторым языком, и компенсация за выполнение этого требования не выплачивается, такая корректировка заработной платы является неправомерной.
The precondition for claiming such benefits is a required duration of past employment, which is equally determined for men and women as 25 years at least, and a specific age of the beneficiary. Предварительным условием для требования о выплате пенсии является необходимая положительность предыдущего периода работы, минимальная продолжительность которого для мужчин и женщин установлена в 25 лет, а также определенный возраст бенефициара.
Больше примеров...
Потребности (примеров 859)
Some country offices did not plan any outcome evaluations or indicate required resources for evaluations. Некоторые из страновых отделений не планировали проводить никаких оценок результатов или сообщать потребности в ресурсах, необходимых для проведения оценок.
Harmonized ICT support and maintenance required for field offices (maintenance contracts, staffing required) by September 2005 Согласованная поддержка и техническое обслуживание в области ИКТ, необходимая для местных отделений (контракты на техническое обслуживание, кадровые потребности) к сентябрю 2005 года
Under the Trade Union Reform and Employment Rights Act 1993, the Careers Service is required to have regard to the requirements of disabled persons. В соответствии с Законом 1993 года о реформе профсоюзов и о правах на трудоустройство Служба профессиональных работников должна учитывать потребности нетрудоспособных лиц.
However, if specialized resources are required to complete the project, and such resources are not available within the project team, then those requirements should be clearly identified. Однако если для завершения осуществления проекта требуются специализированные ресурсы, и такие ресурсы в рамках группы по проекту отсутствуют, соответствующие потребности должны быть четко определены.
That comprehensive tool, which includes templates for answers and technological enhancements, will make it easier for States to carry out more in-depth self-assessments of their compliance with the Convention and to identify the technical assistance required to implement it. Благодаря этому комплексному инструменту, который будет содержать модели ответов и в техническом плане будет более совершенным, государствам будет проще проводить более глубокую самооценку степени соблюдения ими Конвенции, а также определять потребности в технической помощи для обеспечения ее осуществления.
Больше примеров...
Требованиям (примеров 647)
It shall include at least the inspection required under 6.8.3.4.15 Они должны включать по меньшей мере проверку, проводимую согласно требованиям пункта 6.8.3.4.15.
4.1 By letter of 24 April 2003, the State party acknowledges that all domestic remedies were exhausted but disputes that the complaint disclosed the minimum level of substantiation required for the purposes of admissibility. 4.1 В своем письме от 24 апреля 2003 года государство-участник признает факт исчерпания всех внутренних средств правовой защиты, но оспаривает жалобу на том основании, что она не отвечает основным доказательственным требованиям для целей приемлемости.
In the reporting for 2014, greater specificity is needed as to what follow-up resources are required for some indicators, along with greater detail about what follow-up actions will be undertaken where requirements are not being met. В отчетах о потребностях на 2014 год должны конкретно указываться потребности в ресурсах, необходимых для улучшения отдельных показателей, наряду с подробным описанием последующих мер, которые должны быть приняты в тех сферах, где показатели не удовлетворяют требованиям.
The Office of Human Resources Management did not follow the practice of planning, performing and documenting tests of the new application prior to releasing it for official use, and did not make the necessary arrangements to ensure that Inspira meets all the required functionalities. Управление людских ресурсов не практиковало планирование, проведение и документирование контрольных испытаний этой новой программы перед тем, как разрешить ее официальное использование, и не приняло необходимых мер для того, чтобы «Инспира» отвечала всем функциональным требованиям.
Moreover, shippers willing to enter Cuba often have vessels that could never meet the standards required by the United States for entry into its ports. Кроме того, судовладельцы, готовые осуществлять перевозки на Кубу, во многих случаях используют суда, которые никоим образом не отвечали требованиям, предъявляемым властями Соединенных Штатов к судам, заходящим в их порты.
Больше примеров...
Потребностей (примеров 1496)
Adaptation costs in maritime transport are not yet fully understood given the important knowledge gap in terms of adaptation needs, geographic distribution and required response measures. Пока нет полного представления о затратах на осуществление адаптационных мер на морском транспорте, поскольку остаются существенные пробелы в знаниях по поводу потребностей в адаптации, географического распределения последствий и требуемых ответных мер.
The role of the Branch is to plan and think strategically about potential needs and threats; to develop assistance packages; and to manage and coordinate their delivery when so required. Роль отделения заключается в планировании и стратегическом осмыслении потенциальных потребностей и угроз; разработке пакетов содействия; и осуществлении управления и координации в связи с их предоставлением, когда это требуется.
Improving the coverage of labour statistics in countries without a regular and reliable labour force survey or equivalent would be an important part of this review and an assessment of additional staff numbers required to achieve this. Расширение сферы охвата статистики труда в странах, где обследования рабочей силы или аналогичные мероприятия не проводятся на регулярной и надежной основе, могло бы стать одним из важных результатов этого обзора, в дополнение к которому необходимо провести оценку потребностей в дополнительном персонале для достижения указанной цели.
The Parties shall endeavour to improve and modernize existing border crossings as required by the flow of traffic, and construct new border crossings as necessary. З. Стороны будут предпринимать усилия по улучшению и модернизации существующих пунктов пересечения границы с учетом потребностей транспортного потока и по мере необходимости будут строить новые пункты пересечения границы.
As the Special Rapporteur stated in his report to the General Assembly (A/66/269), a paradigm shift is required in public expenditure on education to respond to quality imperatives. Как указано Специальным докладчиком в его докладе Генеральной Ассамблее, необходимо изменение парадигмы по части государственных расходов с целью удовлетворения насущных потребностей в области обеспечения качества.
Больше примеров...
Требований (примеров 653)
Full implementation of level 1 is required for fulfilling the mandatory requirement programme. Полное осуществление измерений уровня 1 необходимо для выполнения обязательных требований программы.
For the reasons stated below in relation to option (e), it is not clear that a protocol is required to achieve the objective of applying the requirements of article 6 to decision-making in relation to GMOs. По причинам, изложенным ниже в отношении варианта е), остается неясным вопрос, необходим ли протокол для достижения цели применения требований статьи 6 к процессу принятия решений, касающихся ГИО.
The required procurement action is being conducted with the intention to establish United Nations standards of supplies and equipment, and to utilize a number of discrete supply requirements to replace the single multifunctional provider currently supporting AMISOM. В настоящее время принимаются необходимые меры в сфере материально-технического обеспечения, направленные на внедрение стандартов Организации Объединенных Наций применительно к поставляемым материалам и снаряжению, а также установление ряда требований относительного раздельности снабжения на смену системы с единым многофункциональным поставщиком, осуществляющим обеспечение АМИСОМ в настоящее время.
Assisting key stakeholders, including regulators with training to ensure they have the required resources to interpret and apply the requirements of IFRS is a critical element underlying the successful implementation of IFRS. Важнейшим элементом, лежащим в основе успешного применения МСФО, является оказание содействия ключевым заинтересованным сторонам, включая помощь органам регулирования в области профессиональной подготовки с целью обеспечения их необходимыми ресурсами для толкования и применения требований МСФО.
One of the most significant political reactions to the Chernobyl accident, especially in neighbouring countries such as Germany, was to query the extent to which nuclear power plants worldwide were required to meet a consistent standard of safety. Одним из более значимых политических последствий чернобыльской аварии, особенно в таких соседних странах, как Германия, явилось тщательное исследование требований, предъявляемых к ядерным электростанциям во всем мире для соблюдения последовательных норм безопасности.
Больше примеров...
Необходимостью (примеров 303)
He also noted with concern the discrepancies in the application of accounting standards, and agreed that several articles of the accounting standards required urgent review. Оратор также с озабоченностью отмечает недостатки в применении норм учета и выражает согласие с необходимостью срочного пересмотра нескольких статей стандартов учета.
The additional requirement of $2,700 was due to the purchase of various items such as cables, wiring, adapters and antennas, which were required for the installation of the data link and the new PABX. Дополнительные потребности в размере 2700 долл. США были обусловлены необходимостью приобретения различных предметов снабжения, таких, как кабели, провода, адаптеры и антенны, которые требовались для ввода в эксплуатацию линии передачи данных и новой УАТС.
These should be carefully considered in light of budgetary implications - at a time of required major investments, especially in the area of Enterprise Resource Planning, as well as after researching the availability of open source software. Эти элементы должны быть тщательно проанализированы в свете бюджетных последствий в связи с необходимостью выделения больших средств, особенно в связи с общеорганизационным планированием ресурсов, а также после получения результатов исследования доступа к бесплатному программному обеспечению.
In their opinion the intervention of a court for the release of a ship was required on grounds of the need for legal certainty and as a basis for the protection of eventual interests of third parties. По их мнению, вмешательство суда для освобождения судна из-под ареста требуется в связи с необходимостью обеспечения правовой определенности и защиты возможных интересов третьих сторон.
The need to rebuild private sector savings is the counterpart of the required United States current-account adjustment, given that the very large deficit cannot be sustained. It depends crucially on the willingness of foreigners to hold dollar-denominated assets. Параллельно с необходимостью повышения уровня накопления в частном секторе требуются корректировки в счете текущих операций Соединенных Штатов в связи с неприемлемо большим дефицитом, масштабы которого достигли в 2000 году 435 млрд. долл. США, или примерно 4,4 процента ВВП4.
Больше примеров...