Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Required - Требует"

Примеры: Required - Требует
He reaffirmed that the fight to eradicate racism required continued and constant vigilance. Г-н Бойд подтверждает, что борьба за ликвидацию расизма требует постоянной и неусыпной бдительности.
That Convention merely required States to implement conventions and provided that a State could not invoke national legislation to avoid implementing a convention. Конвенция всего лишь требует от государств соблюдения международных договоров и не допускает применение национальных законов в целях уклонения от выполнения договора.
In addition to re-engineering individual production processes, a cultural change in statisticians' approach towards the production of statistics is required. Помимо реорганизации индивидуальных производственных процессов внедрения этой технологии также требует изменения производственной культуры статистиков.
Considerable work is required to turn administrative data into statistical data. Преобразование административных данных в статистические данные требует больших трудозатрат.
Ms. Chassoul said that the globalization of crime required a global response. Г-жа Чассуль говорит, что глобализация преступности требует принятия глобальных мер.
Since the notion of "management" was employed in a variety of ways, its use in the context of the draft articles required explanation. Поскольку понятие "управление" используется самым разнообразным образом, его употребление в контексте проектов статей требует разъяснения.
Multidimensional operations required greater planning and resources as well as partnerships in order to incorporate human rights and development. Проведение многопрофильных операций требует более четкого планирования и выделения большего объема ресурсов, а также установления партнерских отношений для обеспечения охвата ими вопросов прав человека и развития.
Countering transnational organized crime therefore required a global response, relying first and foremost on increased international cooperation. Поэтому противодействие транснациональной организованной преступности требует принятия ответных глобальных мер, в основу которых в первую очередь должно быть положено укрепление международного сотрудничества.
In order to achieve this, better understanding of the causal linkages between macroeconomic policy and social impact was required. А это требует лучшего понимания причинно-следственных связей между макроэкономической политикой и социальными последствиями.
According to participants at the Forum, financing of social development required the reinforcement of traditional means and policies and the adoption of innovative measures. По мнению участников Форума, финансирование социального развития требует укрепления традиционных механизмов и политики и принятия новаторских мер.
Universal respect for human rights required the collective efforts of the entire international community on the basis of international solidarity, cooperation and partnership. Достижение всеобщего уважения прав человека требует коллективных усилий всего международного сообщества на основе международной солидарности, сотрудничества и партнерства.
Government intervention in various spheres of social and economic policy is required to address these divides. Преодоление этих «разрывов» требует участия правительства в различных областях социально-экономической деятельности.
To achieve the goals of official development assistance, greater attention is required from donors. Достижение целей выделения официальной помощи в целях развития требует более пристального внимания со стороны доноров.
This has required us to think creatively about problems that still claim hundreds of lives. Это требует от нас творческого осмысления проблем, которые по-прежнему уносят сотни жизней.
The Special Representative raised this issue during his audience with the King, who agreed that the matter required action. Специальный представитель затрагивал этот вопрос во время его аудиенции у короля, который согласился с тем, что эта проблема требует принятия соответствующих мер.
The representative of Egypt said that there was now an African vision of development that required the support of development partners and international organizations. Представитель Египта заявил, что в настоящее время сформировался единый африканский подход к процессу развития, реализация которого требует поддержки со стороны партнеров по развитию и международных организаций.
Effective development required a careful balancing of the roles of government and the private sector across a broad range of policies and actions. Эффективное развитие требует тщательной сбалансированности ролей государственного и частного секторов по большому числу вопросов политики и конкретных мероприятий.
More technical expertise and strengthened internal coordination mechanisms are required for United Nations activities in disarmament, demobilization and the reintegration of ex-combatants, including child soldiers. Деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, включая малолетних солдат, требует большего числа технических специалистов и более совершенных механизмов внутренней координации.
Peace-building is to lead to reconstruction and development and requires expertise that is different in nature from that required for peacekeeping. Миростроительная деятельность должна приводить к восстановлению и развитию и требует иного опыта, чем тот, что необходим в миротворчестве.
In addition, venture capital required significant involvement of fund managers in mentoring and supporting SMEs. Кроме того, венчурный капитал требует задействования значительных усилий менеджеров фондов в наставнической работе с МСП и их поддержке.
The Philippines emphasizes that further information on the concept of a new global human order is required. Филиппины подчеркивают, что концепция нового мирового гуманитарного порядка требует дополнительной информации.
The strategic framework, as proposed, presupposed increased national institutional capacities, which required the effective application of standards and norms. Предлагаемые стратегические рамки предполагают повышение институционального потенциала стран, что требует эффективного применения стандартов и норм.
It was pointed out that any establishment of reserves required the diversion of resources away from programme activities. Было указано, что создание резерва требует отвлечения ресурсов от мероприятий по программе.
Thin-film solar cells required the development of wholly new processing techniques. Производство тонкопленочных солнечных элементов требует разработки принципиально новых технологий обработки.
They are the level required by the legislation. Они отражают тот уровень, которого требует законодательство.