Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Required - Требует"

Примеры: Required - Требует
Maldives noted progress towards universal education, including for children with disabilities, which required support from the international community. Мальдивские Острова отметили прогресс в обеспечении всеобщего образования, включая детей-инвалидов, которое требует поддержки со стороны международного сообщества.
Few countries have no national database with appropriate search functions as required by the Protocol. Мало кто из стран не имеет внутренней базы данных с соответствующими функциями поиска, как того требует Протокол.
A universal framework to achieve sustainable development required a paradigm shift at the policy and operational levels. Универсальная программа обеспечения устойчивого развития требует смены парадигмы на уровне разработки политики и оперативной деятельности.
Some countries lacked or had significant gaps in their firearms legislation, while others had outdated legislation that required amendment. В одних странах законодательство об огнестрельном оружии отсутствует или содержит существенные пробелы, в других оно является устаревшим и требует пересмотра.
That required a substantial investment and was not without risk. Это требует существенных инвестиций и сопряжено с определенными рисками.
The situation of persons detained in prison camps required particular attention. Особого внимания требует положение лиц, содержащихся под стражей в исправительных лагерях.
That, however, required further clarification of the findings. Однако это требует дополнительного пояснения выводов.
It was noted that this issue required further analysis, as did a number of bilateral and regional agreements. Было отмечено, что данный вопрос требует дальнейшего изучения, равно как и ряд двусторонних и региональных соглашений.
In the current sample, no country from Latin America and the Caribbean required a treaty basis. В нынешней выборке ни одна из стран Латинской Америки и Карибского бассейна не требует наличия договорных оснований.
Only one country stated that in practice it always required a treaty for mutual legal assistance. Только одна страна заявила, что на практике она всегда требует наличия договора для оказания взаимной правовой помощи.
The Government was therefore required to resettle those persons, providing them with parcels of land and help with building their homes. В связи с этим правительство требует осуществить переселение этих лиц с предоставлением им земельных участков и оказанием помощи в строительстве жилья.
Proving intent was difficult because it required subjective judgements. Доказательство умысла затруднительно, поскольку оно требует субъективных суждений.
Effective service delivery was not possible without capable institutions, which required investment, including at the local level. Эффективное предоставление услуг невозможно без наличия квалифицированных учреждений, что требует адекватных инвестиций, в том числе и на местном уровне.
The work shall be maintained, as the task of providing the sustained awareness-raising required constant work in the population at large. Эту деятельность нужно продолжать, так как задача неуклонного повышения уровня осведомленности общества по этим вопросам требует постоянной работы с населением в целом.
He wished to know whether the law required that the insult be based on the person's ethnicity. Оратор желает знать, требует ли закон, чтобы оскорбление основывалось на этнической принадлежности лица.
The settlement of land disputes and property rights required the Government's special attention. Урегулирование земельных споров и имущественных прав требует особого внимания правительства.
Thailand believed that the implementation of the recommendations required the widest participation of all stakeholders. Таиланд полагает, что осуществление этих рекомендаций требует обеспечения самого широкого участия всех заинтересованных сторон.
Thailand's unique location required that it consider the security implications of these instruments. Уникальное местонахождение Таиланда требует, чтобы он рассматривал последствия применения этих документов для безопасности.
This required the Commission to be incorporated into the executive structure of the Government, not separate from it. Это требует включения Комиссии в исполнительную структуру правительства, а не выделения из нее.
The names of sources were omitted whenever requested, as required by the Special Rapporteur's code of conduct. Как того требует кодекс поведения Специального докладчика, имена источников были опущены во всех случаях, когда его об этом просили.
Legally required to show me her books. Закон требует от нее показать мне бухгалтерские отчеты.
They brought him here because they're legally required to. Они доставили его сюда, потому что закон этого требует.
What? You know you're required by your father to attend these meetings. Ты знаешь, что твой отец требует присутствия на этих встречах.
Yes, the American trade embargo required using a middleman. Да, Американское торговое эмбарго требует использование посредника.
A result like that required efficient teamwork. Такой результат требует хорошей организации труда.