Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Required - Требует"

Примеры: Required - Требует
It was agreed that paragraph 73 required further clarification. Было принято решение о том, что пункт 73 требует дополнительного разъяснения.
No particular comments are therefore required. Таким образом, он не требует особых комментариев.
The same delegation emphasized that the disarmament position required full-time attention. Эта же делегация подчеркнула, что положение в области разоружения требует уделения ему постоянного внимания.
The concept of net budgeting required further elaboration. Что касается концепции исчисления бюджета на нетто-основе, то она требует дальнейшей проработки.
The recent trend towards globalization required a new approach to economic relations. С другой стороны, наблюдаемая в последнее время тенденция к глобализации требует обновления подходов к развитию экономических отношений.
It was agreed that this phenomenon required urgent remedial attention. По общему мнению, это явление требует пристального внимания и принятия незамедлительных мер по исправлению положения.
Implementing such measures required strong political commitment and strengthened international cooperation. Претворение в жизнь таких мер требует укрепления политической приверженности и активизации международного сотрудничества.
The concept was worth pursuing but required further thought. Рассмотрению этой концепции стоит уделить внимание, однако она требует дополнительных размышлений.
This generally required a hierarchical approach. Как правило, это требует применения иерархического подхода.
She also said that changing attitudes required public awareness and education. Она заявила также, что изменение взглядов требует повышения уровня информированности и просвещения населения.
Development also required investment in properly trained personnel to engage in research and development. Последнее также требует инвестиций в надлежащую подготовку персонала в целях обеспечения его участия в процессе научных исследований и развития.
It also required measurable and targeted efforts at both national and international levels. Он требует также принятия целенаправленных и поддающихся количественной оценке мер как на национальном, так и на международном уровнях.
The linkage between desertification and poverty was well-documented and required urgent domestic and international action. Взаимосвязь между опустыниванием и нищетой в настоящее время всем очевидна и требует принятия безотлагательных мер на национальном и международном уровнях.
Gender parity in political life was desirable but required time. Желательно добиться гендерного паритета в политической жизни, однако это требует времени.
Consensus required that all participants should contribute and also compromise. Консенсус требует, чтобы все участники вносили свой вклад и шли также на компромиссы.
In his view, the publication's periodicity and multilingualism required further examination. По его мнению, вопрос о периодичности и многоязычии применительно к этой публикации требует дальнейшего изучения.
Peacebuilding required national ownership and must be home-grown. Процесс миростроительства требует национальной ответственности и должен осуществляться собственными силами.
Combating it therefore required concerted, global and non-partisan action. В этой связи борьба с ней требует согласованных, глобальных и беспристрастных действий.
Several participants stated that capacity-building required active community involvement. Несколько участников заявили, что создание потенциала требует активного привлечения общества.
While poverty alleviation required appropriate social policies, rapid and broad-based growth was indispensable. Хотя борьба с нищетой требует проведения надлежащей социальной политики, необходимым условием также является быстрый и опирающийся на широкую основу рост.
Some delegations felt that the paragraph required further consideration. Некоторые делегации выразили мнение, что данный пункт требует дальнейшего рассмотрения.
Peace-building required comprehensive approaches and long-term commitment. Миростроительство требует применения всесторонних подходов и принятия долгосрочных обязательств.
Meeting the challenges of some commodity markets required strategies and policies. Решение проблем, присущих некоторым рынкам сырьевых товаров, требует разработки стратегий и политики.
This required a strategic discussion with the wider United Nations membership. Это требует стратегического обсуждения с более широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций.
The process thus would not guarantee the promptness required by the Committee. Таким образом, данный процесс не будет гарантировать осуществления незамедлительных действий, как того требует Комитет.