| At Monterrey, the world's leaders agreed to address the challenges faced in generating the required financing for development. | На конференции в Монтеррее руководители стран мира договорились относительно решения проблем, связанных с обеспечением средств, необходимых для финансирования развития. |
| MIFH assisted the national police in conducting assessments of the Port au Prince police stations to determine the level of required repairs. | МВСГ оказывали помощь национальной полиции в проведении оценок состояния полицейских участков в Порт-о-Пренсе для определения объема необходимых ремонтных работ. |
| Various reports also express concern over obtaining the skills required by the current labour market. | В различных сообщениях выражается также озабоченность по поводу приобретения навыков, необходимых для нынешнего рынка труда. |
| Work on POPs requested by the Executive Body to support decisions required under the Protocol relies on the Task Force. | Работа над СОЗ, запрашиваемая Исполнительным органом для поддержания решений, необходимых в соответствии с Протоколом, ложится на Целевую группу. |
| The large investments required to accomplish those projects also demand a suitable investment climate, commercial agreements and political will. | Для осуществления крупных инвестиций, необходимых для реализации этих проектов, также требуется соответствующий инвестиционный климат, торговые соглашения и политическая воля. |
| The first shows some of the general provisions required to ensure a workable national PRTR. | В первом перечне перечислены некоторые из общих положений, необходимых для обеспечения работоспособности общенационального РВПЗ. |
| She underlined the need to motivate staff and suggested that knowledge of gender issues be a required competency for senior positions. | Она подчеркнула необходимость мотивации сотрудников и предложила включить знание гендерной проблематики в число необходимых профессиональных качеств для сотрудников, занимающих старшие должности. |
| A decision of the Executive Board will allow UNOPS to embark on the required changes. | Решение Исполнительного совета позволит ЮНОПС приступить к проведению необходимых преобразований. |
| Figure 1, opposite, sets forth the budget forecast for expenditures required to accomplish the growth and expansion plan. | Далее, на диаграмме 1 приводится бюджетный прогноз расходов, необходимых для выполнения плана развития и расширения деятельности. |
| Reduced number of audit observations on the initiation of activities before the signature of the required documents. | Уменьшение числа выносимых по результатам ревизии замечаний о начале осуществления мероприятий до подписания необходимых документов. |
| It seeks to provide a comprehensive practical assessment of the ICT development policies required for developing and for promoting ICT globally. | В нем делается попытка дать всестороннюю практическую оценку стратегий развития ИКТ, необходимых для создания и стимулирования внедрения ИКТ на глобальном уровне. |
| Many local and national governments lack the required expertise, and the policies are not in place. | Многие местные и национальные органы управления не имеют необходимых для этого знаний и стратегий. |
| In developing countries, many of these required services are insufficient. | Во многих развивающихся странах наблюдается нехватка таких необходимых служб. |
| A detailed breakdown of the extrabudgetary resources required for the Working Group is presented in the annex below. | В приложении ниже приведена подробная разбивка необходимых Рабочей группе внебюджетных ресурсов. |
| A poverty line under such an approach would correspond to the income required to allow the acquisition of these basic means. | При таком подходе черта бедности соответствует уровню доходов, необходимых для приобретения этих насущных средств. |
| This is due to limited personnel and space, as well as required delivery supply at the clinics. | Это происходит из-за нехватки персонала и места в клиниках, а также необходимых материалов. |
| The Government provides financial and technical support for establishing such mechanisms that are required to encourage women entrepreneur-ship. | Правительство предоставляет финансовую и техническую поддержку созданию механизмов, необходимых для содействия предпринимательству женщин. |
| Its advantages are that it would accomplish the full scope of the required renovation. | Преимущество этой стратегии заключается в том, что она позволяет выполнить весь объем необходимых работ по реконструкции. |
| To create the conditions necessary for social development, urgent attention is required in four areas of particular importance. | Для формирования условий, необходимых для социального развития, требуется незамедлительно сосредоточиться на четырех областях, имеющих особое значение. |
| Resources permitting, the received texts will be translated, as required, into English, French and Russian. | Если позволят средства, то полученные материалы будут переведены, в необходимых случаях, на английский, русский и французский языки. |
| But it has also changed the work itself and the skills required to perform it. | Однако применение технологий привело и к изменению самой работы и профессиональных навыков, необходимых для ее выполнения. |
| It will also provide an analytical narrative of efforts required to overcome obstacles and challenges in assessing progress towards the 2010 target. | В него будет также включено аналитическое описание усилий, необходимых для преодоления препятствий и решения задач при оценке прогресса в достижении установленной на 2010 год цели. |
| Even today, only 50 per cent of the required text books and bibliographies can be printed. | Даже сегодня можно напечатать лишь 50 процентов необходимых учебников и справочных изданий. |
| Female candidates, particularly independents, have problems raising the amount of money required for campaigning. | Кандидаты из числа женщин, особенно независимые кандидаты, сталкиваются с проблемами, связанными с мобилизацией финансовых средств, необходимых для участия в предвыборной кампании. |
| The increase relates to resources required for the opening of the second bookshop in Geneva. | Рост ассигнований обусловлен потребностями в ресурсах, необходимых для открытия второго книжного магазина в Женеве. |