Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Therefore, efforts to reform and establish national education and training strategies should aim at "the development of individuals as active citizens by helping them to acquire the knowledge, skills and capacities required to participate in all spheres of social and economic life". Следовательно, усилия по реформированию и разработке национальных стратегий в области образования и подготовки должны быть направлены на «развитие в людях активной гражданской позиции посредством оказания им помощи в приобретении знаний, навыков и умений, необходимых для участия во всех сферах социальной и экономической жизни».
The keynote address emphasized the important role of Earth observations from space in the collection of the primary hydrologic variables (such as precipitation, evaporation and steam flow data) required for the development of appropriate scientific models and reliable hydrometeorological forecasting. В выступлении была особо отмечена важная роль наблюдений Земли из космоса в процессе определения основных гидрологических переменных (таких, как данные об осадках, испарении и паровых потоках), необходимых для разработки соответствующих научных моделей и надежного гидрометеорологического прогнозирования.
Major steps required include, inter alia, continued build up and testing of the international monitoring system stations and the completion of the on-site inspections operational manual, equipment purchase and training. В числе основных необходимых мер - дальнейшее укрепление и испытание станций Международной системы мониторинга и завершение работы над оперативным пособием по проведению инспекций на местах, а также деятельности по закупке оборудования и подготовке персонала.
The role of the Service, which had previously been unable to secure the additional human and financial resources it required to provide free legal aid to all persons needing it, had thus been recognized and consolidated. Таким образом, роль этого учреждения, которое до сих пор не имело возможностей, чтобы обеспечить дополнительное количество людских и финансовых ресурсов, необходимых для оказания бесплатной юридической помощи всем лицам, которые в ней нуждаются, получила признание и дальнейшее укрепление.
At the same time, it should be noted that IDF in many contexts does successfully act to prevent incidents and to ensure accountability, which suggests that the required capacity is available. В то же время следует отметить, что ЦАХАЛ во многих отношениях эффективно предотвращает подобные инциденты и обеспечивает подотчетность, что говорит о наличии у него необходимых возможностей.
Efforts by the Team of Experts on Rule of Law to help strengthen domestic accountability mechanisms were an example of positive complementarity, since formal justice systems often lacked the required resources to prosecute perpetrators. Прилагаемые группой экспертов по верховенству права для укрепления внутренних механизмов подотчетности усилия служат хорошим примером взаимодополняемости, поскольку официальные системы правосудия зачастую испытывают нехватку ресурсов, необходимых для привлечения преступников к ответственности.
Those requests from key stakeholders demanded additional financial resources beyond those required for programmatic purposes, and could not be met owing to the annual shortfalls in funding and the drying-up of the previous working capital reserve. Эти просьбы со стороны основных заинтересованных сторон требуют выделения дополнительных финансовых ресурсов, помимо необходимых для целей реализации программ, и не могут быть удовлетворены из-за ежегодного недостатка финансирования и истощения выделенного ранее резерва оборотного капитала.
The Board was informed that the Strategic Management Plan was a general summary planning document and does not outline the detailed activities, outputs, and resources required to ensure that the expected accomplishments are achieved. Совету было сообщено, что План стратегического управления является общим документом по планированию и не содержит подробного описания деятельности, действий и ресурсов, необходимых для достижения ожидаемых результатов.
Pursuant to General Assembly resolution 52/221, a budget of approximately $290,000 is allocated annually to the Office of the President to cover expenses relating to travel, hospitality and incidentals required for him or her to undertake official responsibilities. В соответствии с резолюцией 52/221 Генеральной Ассамблеи ежегодно Канцелярии Председателя выделяется около 290000 долл. США для покрытия путевых, а также представительских и непредвиденных расходов, необходимых для выполнения служебных обязанностей.
As the number of recommendations made during the universal periodic review is quite large, the Government should consider grouping or prioritizing them into categories, on the basis of the time required to implement them (such as short-term, medium-term and longer-term). В силу многочисленности рекомендаций, высказанных в ходе универсального периодического обзора, правительству следует рассмотреть вопрос об их объединении в группы или категории с учетом их приоритетности, исходя из сроков, необходимых для их реализации (например, краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные рекомендации).
The reasons for this development are twofold: first, that some of the instruments required to investigate cybercrime are new and therefore require intensive research, and second, that investigating crimes involving network technology is accompanied by several unique challenges not encountered in traditional investigations. Это обусловлено двумя факторами: во-первых, некоторые из инструментов, необходимых для расследования киберпреступлений, являются новыми и поэтому требуют проведения тщательных исследований, и, во-вторых, расследование преступлений, связанных с сетевыми технологиями, сопряжено с рядом особых трудностей, не возникающих в ходе обычных расследований.
The application was submitted in conformity with the requirements of article 65, part 1, of the Electoral Code, according to which the registration of such an initiative group is a precondition for collecting signatures required for the nomination of a candidate to the House of Representatives. Его заявление было подано с соблюдением требований части 1 статьи 65 Избирательного кодекса, согласно которой регистрация такой инициативной группы является одним из предварительных условий сбора подписей, необходимых для выдвижения кандидатом в депутаты Палаты представителей.
It endorses membership in the Council of all States Members of the United Nations, but at the same time establishes prerequisites for joining the body and imposes the possibility of expulsion without setting a minimum limit of required votes. В этом пункте установлено, что членство в Совете открыто для всех государств - членов Организации Объединенных Наций, и одновременно определены требования к кандидатам в члены Совета и предусмотрена возможность исключения, но не определено минимальное количество необходимых для этого голосов.
The Institute is increasing its engagement with the relevant authorities in African countries, trying to mobilize all available resources to make the required interventions in the effort to address crime and the challenges it poses. Институт наращивает взаимодействие с соответствующими органами в африканских странах, пытаясь мобилизовать все имеющиеся ресурсы для принятия необходимых мер по борьбе с преступностью и решению связанных с ней проблем.
Humanitarian aid is only part of the essential response required for Haiti, where socio-economic indicators prior to the 12 January earthquake were among the lowest in the world. Гуманитарная помощь - это лишь часть базовых мер реагирования, необходимых Гаити, социально-экономические показатели которого входили в число наиболее низких в мире еще до землетрясения 12 января.
Number of weeks required annually to consider reports (based on 2.5 reports in five days) Количество недель в году, необходимых для рассмотрения докладов (из расчета 2,5 доклада за пять дней)
The Unit will be responsible for the receiving, storing, inventory management, issuing and distributing of all supply items and equipment required by UNAMI dependencies at each Mission office location. Группа будет отвечать за получение грузов, хранение, управление запасами и выдачу и распределение всех предметов снабжения и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования МООНСИ во всех местах ее расположения.
An independent review of system-wide IPSAS-related activities will also be conducted before the end of 2013, with a reassessment of the way forward beyond 2013, including a decision on resources required and the issue of institutionalization. Кроме того, до конца 2013 года будет проведен независимый обзор общесистемных мероприятий по переходу на МСУГС, предполагающий переоценку направлений работы после 2013 года, включая принятие решения в отношении необходимых ресурсов и проблемы институционализации.
Vulnerability to the impact of natural disasters is highly correlated with poverty, since poor countries and the poorest sectors of the population lack resilient infrastructure and the technical capacities required for risk reduction. Уязвимость к природным катастрофам тесно связана с нищетой, поскольку в бедных странах и районах проживания бедного населения недостаточно устойчивых объектов инфраструктуры и технических возможностей, необходимых для уменьшения риска.
(c) Identify the applications that are required by all users in order to create a minimal number of standardized workstation configurations; с) определение приложений, необходимых всем пользователям, с тем чтобы разработать минимальное количество стандартных конфигураций рабочих станций;
p The savings are reflected in the number of persons required each year to plan, design and develop new websites. р Экономия выражается в количестве сотрудников, необходимых для планирования, разработки и создания новых сайтов ежегодно.
The dialogue focused on the Chair's principal impressions and on how the Commission can play an effective and complementary role in peace consolidation in Liberia, including by assisting UNMIL in meeting the benchmarks required for its eventual withdrawal. Диалог вращался вокруг главных впечатлений Председателя и касался того, как Комиссия может играть эффективную и дополняющую роль в укреплении мира в Либерии, включая оказание содействия МООНЛ в достижении контрольных показателей, необходимых для ее конечного вывода.
In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. В целом Консультативный комитет пришел к выводу о том, что в целом формат предлагаемых бюджетов в значительной степени ориентирован на представление информации по статьям расходов, а не на четкое описание предусматриваемых видов деятельности и ресурсов, необходимых для их выполнения.
Reintegration is particularly complex due to the nature of the post-conflict environment, often characterized by weakened governance institutions, lack of social cohesion, poorly functioning economies and the wide spectrum of economic, social, psychosocial, political and security interventions required. На сложность процесса реинтеграции особенно влияет характер постконфликтных ситуаций, которые часто характеризуются слабостью правительственных учреждений, отсутствием единства в обществе, расстроенной экономикой, а также широким спектром необходимых экономических, социальных, психосоциальных, политических мер и мер в области безопасности.
The human resources management systems of the United Nations Secretariat were designed to meet the needs of a career civil service, where the scope of work, numbers of staff and the skills required are predictable. Системы управления людскими ресурсами Секретариата Организации Объединенных Наций были предназначены для того, чтобы удовлетворять потребности карьерной гражданской службы в условиях, когда объем работы, численность работающих и характер необходимых навыков предсказуемы.