Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Expenditure analyses that track spending on malaria can elucidate the pathways that allow financing for malaria to overcome administrative bottlenecks and support essential services and commodities required for achieving impact. Анализ расходов на борьбу с малярией может дать представление о формах ее финансирования, позволяющих преодолеть узкие места в управлении и содействовать осуществлению основного обслуживания и приобретению препаратов, необходимых для получения соответствующих результатов.
It is essential for the effective implementation of the Programme of Action that the United Nations and Governments pay more attention to the allocation of resources required to alleviate and prevent these crises. Для обеспечения эффективного осуществления Программы действий чрезвычайно важно, чтобы Организация Объединенных Наций и правительства уделяли больше внимания выделению необходимых ресурсов для урегулирования и предотвращения таких кризисов.
Urges, the IDB and other cooperating institutions to proceed with the implementation of these programmes to achieve the required quantitative objectives. настоятельно призывает ИБР и другие сотрудничающие учреждения продолжить осуществление этих программ в целях достижения необходимых количественных показателей;
By 2001, the secretariat had secured 65 per cent of the total funds required to implement all UNCTAD technical assistance proposals prepared since 1997. К 2001 году секретариат мобилизовал 65% от общей суммы средств, необходимых для осуществления всех предложений ЮНКТАД по оказанию технической помощи, подготовленных с 1997 года.
It calls for development partners to contribute to the 22 billion United States dollars ($) required annually to enable Africa to reach internationally agreed targets. В ней содержится призыв к партнерам в области развития содействовать мобилизации 22 млрд. долл. США, необходимых ежегодно для того, чтобы африканские страны могли выполнять согласованные на международном уровне цели.
On many occasions the Team has addressed issues related to mass exoduses and human rights and has sought to galvanize the required United Nations response. Эта группа неоднократно рассматривала вопросы, касающиеся случаев массового исхода и прав человека и стремилась обеспечить принятие Организацией Объединенных Наций необходимых мер.
This includes publishing trade facilitation Recommendations and guidelines for better business practices within the area of the mandate, and liaisons with other groups and organizations as required. Это включает в себя публикацию рекомендаций по упрощению процедур торговли и руководящих принципов совершенствования деловой практики в пределах установленного мандата, а также поддержание необходимых связей с другими группами и организациями.
He referred to the high cost of multiple certification as well as to its indirect costs such as time spent to get all required certificates. Выступающий указал на дороговизну многократной сертификации, а также на такие косвенные издержки, как длительность процесса получения всех необходимых сертификатов.
It required an appropriate international environment that would mobilize political will and resources to bring about change and/or increase the momentum of change in the various countries. Для этого требуются надлежащие международные условия, которые обеспечивали бы мобилизацию политической воли и ресурсов, необходимых для осуществления преобразований и/или наращивания темпов происходящих изменений в различных странах.
It endorsed the Forum, and expressed some concerns related to the time required for professional planning and the resources needed to fulfill the vision of the event. Она одобрила идею проведения Форума, одновременно выразив некоторое беспокойство по поводу значительного количества времени, требующегося для обеспечения профессионального планирования, и ресурсов, необходимых для выполнения цели этого мероприятия.
We note with deep concern that many States continue to face difficulties in fully implementing resolution 1373, including elaborating and presenting the required reports to the CTC. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем, что многие государства продолжают испытывать трудности с выполнением резолюции 1373 в полном объеме, в том числе с подготовкой и представлением в КТК необходимых докладов.
Huge expenditures are incurred on peacekeeping, but there are consistent shortfalls in the resources required to reconstruct broken nations and build sustainable security. На миротворческую деятельность выделяются огромные средства, однако ресурсов, необходимых для восстановления разрушенных государств и создания устойчивой безопасности, постоянно не хватает.
Note was taken in that regard of CEB's consideration of policy measures required to make globalization a positive force for all. В этой связи было принято во внимание рассмотрение КССР политических мер, необходимых для превращения глобализации в положительную движущую силу для всех.
The number of units and sub-units at a particular location determines the number of base stations required; Количество необходимых базовых радиостанций определяется количеством подразделений, дислоцированных в том или ином районе;
An additional $100,000 in interest earned on the Appeal contribution was used in the procurement of textbooks required for the new curriculum. Дополнительная сумма в размере 100000 долл. США, полученная в виде процентных поступлений по взносам в рамках призыва, была использована для закупки учебников, необходимых для новой учебной программы.
It may also wish to consider the availability of information about such arrangements and best practices required for sustained multilateral cooperation, and its dissemination in various United Nations Languages. Комиссия, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о наличии информации о таких соглашениях и передовых методах, необходимых для обеспечения устойчивого многостороннего сотрудничества, и о ее распространении на различных языках Организации Объединенных Наций.
The number of course corrections required to keep the convoy on a straight course for five minutes shall be not more than five. Для удержания состава на необходимом курсе в течение 5 минут количество необходимых исправлений курса не должно быть больше 5.
It is beyond the scope of this report to undertake precise estimates of the international resources required to enable countries to attain the millennium poverty reduction goal by 2015. В настоящем докладе не ставится задача представить точные оценки международных ресурсов, необходимых для того, чтобы страны могли до 2015 года выполнить поставленную в Декларации тысячелетия цель по сокращению масштабов нищеты.
The transition period will enable the ZS and the Government of RS to implement a number of measures required to create conditions for a long-term target organization. Переходный период позволит СЖД и правительству Республики Сербия принять ряд необходимых мер по созданию условий для формирования долгосрочной целевой организационной структуры.
The budgetary appropriation of US$ 92.1 million for capital investment from 1997 to 2000 represented approximately 43 per cent of the total amount required to complete the network. Бюджетные ассигнования в размере 92,1 млн. долл. США, выделенные в виде капиталовложений в период 1997 - 2000 годов, составляют примерно 43 процента от общего объема средств, необходимых для создания этой сети.
Current levels of funding provided by development initiatives such as ODA fall short of the amounts required to meet the internationally agreed development goals. Нынешние уровни финансирования, выделяемого инициативами в целях развития, включая ОПР, не достигают объемов, необходимых для реализации международно согласованных целей в области развития.
At the same time, the JISC was facing a financial shortfall in resources required for the biennium 2006-2007 of more than USD 2 million. В то же время КНСО испытывает нехватку финансовых ресурсов, необходимых на двухгодичный период 2006-2007 годов, в размере более 2 млн. долл. США.
Donor-funded construction work has commenced on the expansion of the seven AMIS camps required for the deployment of two additional AMIS battalions. В целях расширения семи лагерей МАСС, необходимых для развертывания двух дополнительных батальонов МАСС, были начаты строительные работы, финансируемые донорами.
Another benefit is the creation of the data warehouse: this is the set of data structures and instruments required to obtained summarized information. Еще одно преимущество заключается в создании хранилища данных, которое представляет собой совокупность структур данных и инструментов, необходимых для получения сводной информации.
Once the required consultation process among countries directly concerned is concluded, these proposals will be formally considered and possibly adopted by the Working Party in 2008. После завершения необходимых консультаций с непосредственно заинтересованными в этом странами эти предложения будут официально рассмотрены и, возможно, приняты Рабочей группой в 2008 году.