Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The initial increase is caused by the large investments required in building an (industrial) infrastructure. Первоначальный рост является следствием осуществления крупных инвестиций, необходимых для создания (промышленной) инфраструктуры.
At the time of writing, arrangements for identifying the required aircraft are still in progress. На момент составления настоящего доклада подготовительная работа по определению необходимых летательных аппаратов еще не была завершена.
Provision is made for 54 civilian police required to train and instruct the Somali police force. Ассигнования предназначены для покрытия расходов в связи с услугами 54 сотрудников гражданской полиции, необходимых для подготовки и инструктирования полицейских сил Сомали.
Additionally, a civil affairs unit will assist in the drafting of regulations required for the implementation of the administrative functions of UNTAET. Кроме того, Группа по гражданским вопросам будет оказывать помощь в разработке необходимых правил, регулирующих осуществление ВАООНВТ административных функций.
As at 16 September, MONUC-trained instructors from the national police had provided refresher courses for over 14,900 of the required police officers. По состоянию на 16 сентября подготовленные МООНДРК инструкторы КНП провели курсы подготовки для более 14900 необходимых сотрудников полиции.
Thirteen required agencies or institutions had not been fully established, in most cases because they lacked directors or management boards. Не было еще завершено создание 13 необходимых агентств и учреждений, причем в большинстве случаев причиной этому было отсутствие директоров или советов управляющих.
Resources required for training have increased to reflect the secretariat's commitment to maintaining its staff's technical capacities. Объем ресурсов, необходимых для подготовки кадров, возрос в силу того, что секретариат стремится поддерживать на соответствующем уровне технические возможности персонала.
Often there is also a lack of local data required for the design of good investment projects. Зачастую наблюдается отсутствие местных данных, необходимых для разработки рациональных инвестиционных проектов.
Such a strategy is expected to lay down the legal framework and efficient financial mechanisms required to mobilize domestic resources for development. Такая стратегия, как ожидается, заложит основу правовых рамок и эффективных финансовых механизмов, необходимых для мобилизации внутренних ресурсов для развития.
Multiple sources were used to collect the required data for the 1995 Census. Для сбора данных, необходимых для проведения обследования 1995 года, были задействованы многие источники.
It includes what may be regarded as the key elements required in order to give data messages the same status as paper documents. Она содержит положения, которые можно рассматривать в качестве ключевых элементов, необходимых для придания сообщениям данных такого же статуса, как и бумажным документам.
The communications infrastructure in Kosovo is inadequate to provide the connectivity required by UNMIK. Инфраструктура связи в Косово является недостаточной для обеспечения каналов связи, необходимых МООНВАК.
The private sector is needed to mobilize the funding required. Для мобилизации необходимых финансовых средств требуется участие частного сектора.
Private sector organizations have been working towards establishing technical standards, infrastructures and required services. Организации частного сектора прилагают усилия с целью установления технических стандартов, создания инфраструктуры и предложения необходимых услуг.
The cantons are, for example, required to appoint a cantonal physician responsible for adopting the necessary measures to control communicable diseases. Например, кантоны могут назначать кантонального врача, отвечающего за проведение необходимых мер в случае обнаружения трансмиссивных заболеваний.
Links beyond national borders are a critical vehicle for public and private institutions to acquire the knowledge and information required for development. Исключительно важное значение для приобретения государственными и частными институтами знаний и информации, необходимых для обеспечения развития, имеет формирование связей, выходящих за пределы национальных границ.
This situation, inevitably, has delayed the establishment of the various institutions required for the renewal of the democratic process. Понятно, что такая обстановка не способствовала созданию в установленные сроки различных институтов, необходимых для возобновления демократического процесса.
It is anticipated that the required work will take from 7 to 10 days. Предполагается, что для проведения необходимых работ потребуется 7-10 дней.
The conditions required for bringing about a meaningful dialogue have not been improved and a resolution of the crisis is not in sight. Не произошло улучшения условий, необходимых для проведения конструктивного диалога, и отсутствуют признаки урегулирования кризиса.
A consultancy firm surveyed the structural integrity of the Dokan and Derbandikhan dams in order to identify required repair work. Консультационная фирма обследовала Дуканскую и Дербенди-Ханскую плотины на предмет их конструктивной целостности с целью определения масштабов необходимых ремонтных работ.
One approach is prescriptive and specifies the general and technical education professional accountants need to develop the required skills. Один из подходов предписывает те общие и технические знания, которые требуются для приобретения необходимых профессиональному бухгалтеру навыков.
SMEs continue to experience difficulties in developing the training and expertise required to participate effectively in international trade and electronic commerce. МСП продолжают испытывать трудности в деле подготовки своего персонала и выработки необходимых навыков для эффективного участия в международной торговле и электронных коммерческих операциях.
Policy adjustments required to cope with a financial crisis also had to pay special attention to public-health and education programmes. При осуществлении мер структурной перестройки в области политики, необходимых для преодоления финансового кризиса, программам государственного здравоохранения и образования также необходимо уделять особое внимание.
This policy greatly contributed to the funds required to meet the administrative operations of the Institute. Благодаря такой политике удалось существенно увеличить объем средств, необходимых для обеспечения административного функционирования Института.
Expanding the gas market and attracting the required investment capital are major objectives of the energy policies in transition countries. Основные цели энергетической политики стран с переходной экономикой состоят в расширении рынка газа и привлечении необходимых капиталовложений.