Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
However, the Governments of these countries are often unable even to cover the required 10 percent of total value of the project. Однако правительства этих стран часто не могут покрыть даже необходимых 10% общей стоимости проекта.
The EU has contributed more than 80 per cent of all the funds required for the election process in the Democratic Republic of the Congo. ЕС предоставляет более 80 процентов всех финансовых средств, необходимых для проведения избирательного процесса в Демократической Республике Конго.
Until recently, Pakistan had received only about 6 per cent of the funding required for activities under its integrated programme. До последнего времени Пакистан получил лишь около 6 процентов средств, необходимых для осу-ществления мероприятий в рамках комплексной программы.
The number of vetoes required to block action should be increased. Следует увеличить число голосов, необходимых для блокирования принятия решения.
These additions were made without the necessary consultation with MONUC as required by paragraph 4 of resolution 1596. Это включение было произведено без необходимых консультаций с МООНДРК, как того требует пункт 4 резолюции 1596.
In the meantime, field offices will continue to use existing software tools to prepare work plans when required. Тем временем отделения на местах для подготовки необходимых планов работы будут продолжать использовать имеющиеся программные средства.
However, formal justice systems often lack the required resources. Однако официальная система правосудия зачастую не имеет необходимых ресурсов.
FAO leads the work to update the Code of Conduct when required. ФАО проводит работу по обновлению Кодекса поведения в необходимых случаях.
The international community should provide resources for the logistical and training support required to assure the effectiveness of the system. Международному сообществу следует оказать стране поддержку в виде материально-технических ресурсов и подготовки кадров, необходимых для обеспечения эффективного функционирования этой системы.
The budgetary build-ups required to attain expenditure targets are also closely monitored. Также тщательно контролируется накопление бюджетных средств, необходимых для реализации установленных целевых показателей расходов.
These arrangements will be kept under constant review, so that required adjustments may be made as appropriate. Эти механизмы будут постоянно пересматриваться для осуществления уместных или необходимых корректировок.
Above all, however, it was necessary to invest in the development of the human resources required for the effective implementation of the programme. Однако для эффективного выполнения этой программы в первую очередь важно инвестировать в развитие необходимых людских ресурсов.
Eurostat will be closely involved in the statistical developments required for the new method for pay and pensions to be introduced in 2003/04. Евростат будет активно участвовать в статистических разработках, необходимых для внедрения нового метода оплаты труда и пенсионного обеспечения в 2003/2004 году.
Major Programme G comprises the various support services required to ensure the effective operations of UNIDO. Основная программа G касается различных вспомогательных служб, необходимых для обеспечения эффективной деятельности ЮНИДО.
An organization-wide network of staff responsible for ICT security will be established to ensure coordination and synchronization in the application of the required measures. В целях обеспечения координации и синхронизации в процессе принятия необходимых мер будет создана общеорганизационная сеть сотрудников по вопросам безопасности ИКТ.
The paper concludes with a brief overview of policy measures required to improve the energy security of ECE countries. В заключительной части документа содержится краткий обзор политических мер, необходимых для усиления энергетической безопасности стран ЕЭК.
Since then, further work has been done on estimating the resources required to respond to the pandemic. С тех пор проводилась дальнейшая работа по оценке ресурсов, необходимых для реагирования на пандемию.
However, assistance in drafting additional required legislation and in implementing them once in place will be greatly appreciated. Вместе с тем, правительство Гренады будет горячо приветствовать помощь в разработке необходимых дополнительных норм и их последующем осуществлении.
(b) A decision, a non-legally binding agreement to define a budget and indicate voluntary payments required to meet that budget. Ь) решения, необязательного в правовом отношении соглашения, с целью составления бюджета и определения добровольных взносов, необходимых для покрытия расходов по бюджету.
In many cases, we lack the basic tools required for governance. Во многих случаях нам не хватает элементарных необходимых для управления инструментов.
This would indeed guarantee the prior planning required by the humanitarian elements of peacekeeping operations and allow the immediate mobilization of necessary resources. Это реально гарантировало бы заблаговременное планирование, которое необходимо для гуманитарных аспектов миротворческих операций, и позволило бы осуществлять немедленную мобилизацию необходимых ресурсов.
He underlined the importance of ensuring necessary resources for producing good statistics over time and in the form required by policy makers. Он подчеркнул важность гарантированного выделения необходимых ресурсов для разработки неизменно качественной статистики в формате, требуемом политиками.
Thus dynamic models currently evaluated the time required to obtain conditions suitable for key biological organisms. Таким образом с помощью динамических моделей определяется время, требующееся для формирования условий, необходимых для существования основных биологических организмов.
This is due, in part, to the smaller learning and acquaintance effort needed to understand the procedures required to meet PRTR obligations. Это отчасти обусловлено меньшим объемом усилий по изучению и освоению необходимых для понимания процедур выполнения обязательств по РВПЗ.
To sustain needed public spending, new strategies are required to raise tax revenues - especially through reforms of direct taxation systems. Для сохранения необходимых государственных расходов требуются новые стратегии повышения налоговых поступлений, в особенности путем реформирования систем прямого налогообложения.