Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Currently the Territory lacks the necessary economic and statistical data to measure adequately economic activity or to do the required comparative studies. В настоящее время территория испытывает дефицит необходимых экономических и статистических данных для адекватного определения параметров ее экономической деятельности и для проведения необходимых сопоставительных исследований.
In order to fulfil that mandate, we have to formulate a budget that can provide the resources required. Для того чтобы осуществить этот мандат, мы должны сформировать бюджет, который может обеспечить предоставление необходимых ресурсов.
The Commission will not find my delegation lacking the spirit of cooperation and accommodation required for completing our task. Моя делегация не даст Комиссии повода упрекнуть ее в отсутствии духа сотрудничества и готовности идти на компромисс, необходимых для выполнения стоящей перед нами задачи.
His delegation supported the expanded survey and consultations required to take a comprehensive approach to legal barriers to electronic commerce. Его делегация поддерживает идею проведения расширенного обследования и консультаций, необходимых для выработки всеобъемлющего подхода к проблеме правовых барьеров, препятствующих электронной торговле.
It now must equip itself with the tools required to meet that ambitious objective. И теперь он должен обеспечить наличие у него необходимых инструментов для выполнения этой амбициозной задачи.
(b) Undertake greater efforts to allocate the required resources to ensure the provision of learning materials and supplies. Ь) активизировать усилия по выделению необходимых ресурсов для обеспечения учебными материалами и школьными принадлежностями.
Current capacities were rationalized and, where required, post classifications were reviewed. Была произведена рационализация имеющегося потенциала и в необходимых случаях были пересмотрены классификации должностей.
While a number of such meetings have taken place, they have not yet yielded the required results. Хотя прошло несколько таких совещаний, они пока еще не принесли необходимых результатов.
They rarely have to produce or pay for the production of all the data needed to construct the required indicators. Они редко бывают вынуждены осуществлять или финансировать производство всех данных, необходимых для разработки интересующих их показателей.
The Forum had the potential to mainstream indigenous rights within the United Nations, but required adequate financial and human resources. Форум располагает потенциалом для учета прав коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций, однако для этого требуется наличие необходимых финансовых и людских ресурсов.
Concomitantly, the resources required for successful missions, as well as their costs, have also increased. Кстати говоря, увеличился и объем ресурсов, необходимых для обеспечения успеха миссий, а также их стоимость.
Through the Global Programme against Money-Laundering, UNDCP offers assistance to States that have not yet adopted the required legislative provisions and implementation measures. ЮНДКП предлагает государствам, которые еще не приняли необходимых законодательных положений и мер по их осуществлению, помощь в рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег.
A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. Решающее значение имеет скорейшее завершение мобилизации необходимых финансовых средств для выполнения инициативы в отношении БСКД.
(b) An evaluation of the judicial resources required to accomplish this activity is necessary. Ь) Затем следует произвести оценку судебных средств, необходимых для проведения этой работы.
Rather, requests were seen in the overall context of the resources required to service the intergovernmental machinery of the Organization. Вместо этого заявки рассматривались в общем контексте ресурсов, необходимых для обслуживания межправительственного механизма Организации.
They also wished to provide the decision makers with the information necessary for evaluating the number of mandates required. Они также хотели предоставить директивным органам необходимые элементы для оценки количества необходимых мандатов.
To face up to financial crises, funds required for bail-outs have been continuously increasing. Для преодоления финансовых кризисов постоянно увеличивается объем средств, необходимых для предоставления помощи.
The report is silent about the funds required. В докладе ничего не говорится о необходимых финансовых средствах.
In addition, the speed of the required document research has been greatly increased through the use of the optical disk system and the Internet. Кроме того, благодаря использованию системы на оптических дисках и Интернета значительно повысилась скорость поиска необходимых документов.
Where it is required, the international community should provide financial and technical support to the technical ad hoc border committee. Во всех необходимых случаях международное сообщество должно оказывать финансовую и техническую поддержку техническому специальному комитету по вопросам границы.
In the majority of the regions, States responded that they had implemented over 75 per cent of the activities required. В большинстве регионов государства сообщили о том, что они реализовали более 75 процентов необходимых мероприятий.
SADC had made a commitment to providing education for all, including opportunities for acquiring skills required in a knowledge-based economy. САДК принял обязательство обеспечить образование для всех, включая возможности приобретения навыков, необходимых для построения экономики, базирующейся на знаниях.
Thematic case studies contributed to experience sharing and successfully reported on steps taken as required. Тематические исследования способствовали обмену опытом и позволили получить представление о соответствующих предпринятых необходимых шагах.
The Working Group is expected to prepare for the Executive Body a proposal on further action and required input for a review of the Protocol. Ожидается, что Рабочая группа подготовит для Исполнительного органа предложение о дальнейших действиях и необходимых материалах для обзора Протокола.
Several countries followed the Guidelines, reforming the legal, financial, institutional and technical aspects required for successful land administration and management. Ряд стран взяли на вооружение эти Руководящие принципы в проведении реформ нормативно-правовых, финансовых, институциональных и технических аспектов, необходимых для рационального управления и использования земельных ресурсов.