The Secretariat has advised the permanent missions concerned on the action required to finalize the two remaining applications, worth $31.7 million. |
Секретариат дал соответствующим постоянным представительствам рекомендацию в отношении мер, необходимых для завершения рассмотрения двух остающихся заявок на сумму в 31,7 млн. долл. США. |
The range of knowledge and information required for effective policy formulation is constantly growing as economic policy-making takes on increased complexity. |
По мере усложнения процесса выработки экономической политики объем знаний и данных, необходимых для разработки такой эффективной политики, постоянно растет. |
In the opinion of the Advisory Committee, the proposed conversion makes the total number of posts required for continuing functions more transparent. |
По мнению Консультативного комитета, предлагаемый перевод делает более транспарентным общее число должностей, необходимых для выполнения постоянных функций. |
Moreover, as "new" countries, the historical data required to construct the EVI were inadequate. |
Кроме того, поскольку речь идет о «новых» странах, то пока нет достаточных данных, необходимых для расчета ИЭУ. |
The sustained effort required to achieve those goals and the allocation of the necessary resources must be the product of political decisions. |
Для достижения этих целей и выделения необходимых для этого ресурсов требуется планомерная деятельность, которая должна стать результатом политических решений. |
Seven Police Liaison Officers are proposed to satisfy the required functions in the integrated operational teams. |
Для выполнения необходимых функций в составе комплексных оперативных групп предлагается создать семь должностей офицеров по связи полиции класса С-З. |
In order to avoid these high costs, many houses have been constructed without all the required statutory approvals. |
С тем чтобы избежать этих высоких издержек, многие дома строятся без получения всех необходимых официальных разрешений. |
However, in some cases, Governments may not yet have the required data and must gather it. |
Тем не менее в отдельных случаях правительства могут еще не иметь необходимых данных и должны их собрать. |
We hope this additional period will be utilized to meet the conditions required for such a step. |
Мы надеемся, что этот дополнительный период будет использован для выполнения условий, необходимых для такого шага. |
The additional resources required are estimated at US$ 385,300. |
Объем необходимых дополнительных ресурсов оценивается в 385300 долл. США. |
They often lack the tools and information required to avoid infection and cope with AIDS. |
Им зачастую не хватает средств и информации, необходимых для предупреждения инфицирования и борьбы со СПИДом. |
We need to identify carefully the best way to get the resources that are required. |
Нам необходимо конкретным образом наметить наиболее реальные источники необходимых ресурсов. |
Most of the technologies required to step up the fight against climate change are already available. |
Большинство из технологий, необходимых для активизации борьбы с изменением климата, уже имеются в наличии. |
The United Nations must therefore undergo the transformations required in order to adapt to the requirements of the modern world. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна пройти процесс необходимых преобразований, с тем чтобы она могла адаптироваться к требованиям современного мира. |
The most pressing short-term need of the Base is to replenish the stockpile of required materials. |
Самой острой краткосрочной потребностью этой базы является пополнение запасов необходимых материалов. |
The international community must support their efforts, including by mobilizing the additional resources that are required. |
Международное сообщество должно поддерживать эти усилия, в том числе путем мобилизации необходимых дополнительных ресурсов. |
List and cost of items required for the return. |
Перечень и стоимость предметов, необходимых для возвращения. |
These sorts of reforms bring massive returns relative to the investment required to finance them. |
Такие виды реформ приносят огромную прибыль в отношении инвестиций, необходимых для их финансирования. |
From the German point of view a study on a Dnieper-Vistula-Oder link is not considered to be urgently required. |
С точки зрения Германии, исследование по водному соединению Днепр-Висла-Одер не относится к числу крайне необходимых. |
On that basis, a determination was made as to the total resources required to accomplish those tasks. |
С учетом этого был определен общий объем ресурсов, необходимых для выполнения данных задач. |
The volume of work and effort required to manage such a fleet increases the staff's workload. |
Объем работы и усилий, необходимых для управления таким парком, увеличивает рабочую нагрузку сотрудников. |
Both activities will absorb a large share of the funds required for 1998. |
Оба эти мероприятия потребуют значительной части средств, необходимых на 1998 год. |
However, departures from the increases required to achieve that goal had persisted since the inception of FEPCA. |
Однако со времени принятия ЗСВФС неоднократно имели место отступления от размеров повышений, необходимых для достижения этой цели. |
As we have said before, reforms cannot succeed in the absence of required resources. |
Как мы отмечали ранее, реформы не смогут увенчаться успехом при отсутствии необходимых ресурсов. |
The number of civilian police personnel required to assist the Identification Commission is 81. |
Общее число гражданских полицейских, необходимых для оказания помощи Комиссии по идентификации, составляет 81 человек. |