Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
His delegation respected the Secretary-General's judgement as to the resources required for restructuring the system. Делегация Кореи разделяет мнение Генерального секретаря относительно ресурсов, необходимых для изменения структуры системы.
The first involves the transfer of research techniques and procedures required in developing innovations. Первый уровень охватывает передачу методики научных исследований и технологических процессов, необходимых при разработке технических новшеств.
The report on Strengthening of the United Nations identified a number of actions required to address issues in the area of human rights. В докладе об укреплении Организации Объединенных Наций определен ряд мер, необходимых для решения проблем в области прав человека.
As all are aware, Syria has been fully cooperative with the CTC in submitting the required reports. Как всем известно, Сирия полностью сотрудничает с КТК в деле представления необходимых докладов.
The needs of children are one aspect of the broad actions required to protect civilians in armed conflict. Удовлетворение потребностей детей является одним из аспектов широких действий, необходимых для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
We also need to focus on both the operational measures and the structural mechanisms required to succeed in the counter-terrorism campaign. Мы должны также фокусировать внимание как на оперативных мерах, так и на структурных механизмах, необходимых для проведения успешной антитеррористической кампании.
Also, direct agreements have been signed with manufacturers of the vehicles and other essential equipment required in support of peacekeeping missions. Кроме того, прямые соглашения заключены с производителями автотранспортных средств и другой важнейшей техники и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования миссий по поддержанию мира.
In December 2000, an invitation to bid was issued for the three parts of the required services. В декабре 2000 года была подготовлена просьба направлять оферты по этим трем указанным компонентам необходимых услуг.
Estimates were not made of person/days required for the project; the use of human resources was not monitored. Не были произведены расчеты человеко-дней, необходимых для этого проекта; контроль за использованием людских ресурсов отсутствовал.
The text of the Agreement was almost finalized in November 2003 and is waiting for formal adoption after completion of the required procedures. Текст соглашения был почти доработан в ноябре 2003 года, и по завершении необходимых процедур ожидается его официальное принятие.
The Committee also notes that the Administration accepted the OIOS recommendations and is working on the required changes to the planning process. Комитет также отмечает, что администрация согласилась с этими рекомендациями УСВН и ведет работу по внесению необходимых изменений в процесс планирования.
It is very difficult to procure the medicines, diagnostic means and equipment required to prevent, monitor and control disease. В области профилактики заболеваний, наблюдения над заболеваниями и борьбы с ними отмечаются серьезные трудности, связанные с приобретением необходимых медикаментов, средств диагностики и оборудования.
The ICRC Advisory Service on International Humanitarian Law provides States with technical advice to help them adopt the required national measures. Консультативная служба МККК по международному гуманитарному праву предоставляет государствам технические консультации в целях оказания им помощи в принятии необходимых национальных мер.
At the time of the OIOS audit in July 2004, the scope of the required enhancements was still growing, with additional measures being added. На время проведения УСВН своей проверки в июле 2004 года список необходимых модификаций продолжал расти и предлагались дополнительные меры.
According to his understanding, 75 per cent of the funding required for projects under the framework had been secured. Насколько он понимает, уже изыскано 75 процентов средств, необходимых для финансирования проектов в соответствии с этими рамками.
This enables managers to identify better the existence of the competencies, skills, attitudes and experience required for success in a particular job. Это помогает руководителям лучше проверить наличие у кандидата персональных качеств, навыков, подходов и опыта, необходимых для успешного выполнения той или иной конкретной работы.
ITSD issued requisitions in February 2004 to purchase software and hardware that are required for the implementation. В феврале 2004 года ОИТО оформил заказы на приобретение необходимых программных и аппаратных средств.
Despite major efforts, only 50 per cent of the required textbooks and complementary bibliographies are printed. Ценой больших усилий удовлетворяется лишь половина потребностей в необходимых учебниках и дополнительной литературе.
OIOS accepted the OTP position that it was not possible to accurately predict the level of investigative resources required to support trial activity. УСВН соглашается с позицией КО, согласно которой невозможно точно предсказать объем следственных ресурсов, необходимых для поддержки судебной деятельности.
It was collecting the scientific data required to review and institute early-warning systems for improving global governance of the environment. Она прилагает усилия по сбору научных данных, необходимых для оценки и разработки систем раннего предупреждения, в целях улучшения управления окружающей средой на международном уровне.
The time had come to review the conditions required for debt alleviation in that context. Пришло время для пересмотра условий, необходимых для сокращения задолженности в этом контексте.
There were organizations in the territories that could both implement the measures required to strengthen monitoring and submit reports. Что касается мер, необходимых для укрепления деятельности по наблюдению, он говорит, что в этом районе есть организации, которые могут их осуществить и представить доклады.
We have already demonstrated our reform and decision-making abilities through the fulfilment of the Copenhagen criteria required for European Union candidate status. Мы уже продемонстрировали наши возможности в области проведения реформ и принятия решений посредством выполнения разработанных в Копенгагене требований, необходимых для получения статуса кандидата на вступление в Европейский союз.
In this regard, the Committee requested information on the time required to liquidate missions. В этой связи Комитет запросил информацию о сроках, необходимых для ликвидации миссий.
Above all, the Programme emphasized the need to provide the resources required to meet those goals. В Программе особо подчеркивается необходимость предоставления ресурсов, необходимых для реализации этих целей.