Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
Imports required by the programmes and plans for housing, infrastructure and services are seriously affected by the embargo imposed by the United States of America against Cuba. Блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы, оказывает серьезное влияние на импорт товаров, необходимых для программ и планов жилищного строительства, создания инфраструктуры и предоставления услуг.
Since the expertise required for such a study is not available in-house, a feasibility study would need to be conducted by outside industry experts. Поскольку экспертов, необходимых для проведения такого исследования, в Организации нет, подготовку технико-экономического обоснования данной задачи должны будут осуществить соответствующие внешние эксперты.
During crisis, discouraging short-term capital, particularly foreign exchange speculation (transactions that are not the counterpart of trade or a required payment), is essential. В периоды кризисов важно сокращать потоки краткосрочного капитала, в особенности спекулятивные сделки с иностранной валютой (сделки, которые не связаны с торговлей или производством необходимых платежей).
This has entailed the identification of a number of actions required to ensure sustainable return, based on a thorough knowledge of the communities, their leaders, political processes underlying eventual movements and the legal and administrative obstacles that hinder their return. Для этого потребовалось определить ряд действий, необходимых для обеспечения безопасного возвращения и основанных на глубоком знании общин, их лидеров, политических процессов, вызывающих возможные перемещения, и правовых и административных препятствий, мешающих возвращению.
In order to maintain our momentum and be able to continue to mobilize the resources required for activities in the field, we also need a continuous multilateral process and an international focal point. Для дальнейшего продвижения вперед и сохранения способности к мобилизации ресурсов, необходимых для деятельности на местах, мы должны также продолжать многосторонний процесс и сохранить международный координационный центр.
He agreed with the representative of Bangladesh that JIU should use confidential letters as a valuable means of conveying its messages and achieving short-term goals without spending the time and money required to produce a formal report. Он согласен с представителем Бангладеш, что ОИГ должна использовать конфиденциальные письма в качестве важного средства препровождения своих сообщений и достижения краткосрочных целей без затрат времени и денег, необходимых для подготовки официального доклада.
The promotion of democracy and social and economic development are also indispensable instruments to generate the material, social and spiritual conditions required for this comprehensive development. Незаменимыми инструментами в создании материальных, социальных и духовных условий, необходимых для такого всестороннего развития личности, являются также поощрение демократии и социально-экономического развития.
In accordance with General Assembly resolution 54/254 and as indicated in the annex, these amounts would be in addition to $450,000 required for security coverage and $193,000 for protocol. В соответствии с резолюцией 54/254 Генеральной Ассамблеи и как указано в приложении, эти суммы потребуются сверх 450000 долл. США, необходимых для обеспечения охраны, и 193000 долл. США, требуемых для протокольных мероприятий.
The Convention has not yet received the 20 ratifications required to bring it into force - which suggests an unwillingness on the part of States to extend rights to migrant workers. Конвенция еще не набрала 20 ратификаций, необходимых для ее вступления в силу, что дает основания полагать, что государства не готовы предоставлять права трудящимся-мигрантам.
The composition of the team and a statement of its possible tasks were presented, as well as a description of documents required to carry out the tasks. Была представлена информация о составе группы и заявления о ее возможных задачах, а также о документах, необходимых для выполнения этих задач.
An additional reason why it is important to look at the fundamentals is that they are not just about conceptual issues but they also concern the nature of the quantitative evidence required to explain success and failure in catching up. Еще одна причина, почему следует обратиться к фундаментальным принципам, заключается в том, что последние не просто касаются вопросов концеп-туального характера, но и затрагивают также принцип количественных данных, необходимых для объясне-ния успеха или неудачи мер по преодолению разрыва.
It is no secret that some Governments had some initial reservations about the need to negotiate a major new human rights convention, particularly given the resources required for such a process. Не является секретом тот факт, что вначале некоторые правительства выражали определенные сомнения в необходимости вести переговоры относительно новой крупной конвенции в области прав человека, в особенности с учетом ресурсов, необходимых для такого процесса.
In the United States, foreign vendors have complained informally that some of the required data for the CCR can, in practice, be difficult for foreign firms to gather. В Соединенных Штатах Америки, как сетуют в неофициальных беседах иностранные поставщики, иностранным фирмам на практике бывает непросто собрать некоторые из данных, необходимых для централизованной регистрации подрядчиков.
Italy provided the investments required for the implementation of its measures, together with the expected emission reductions during 2008 to - 2012 resulting from these measures. Италия представила данные об инвестициях, необходимых для осуществления планируемых ею мер, и о предполагаемом сокращении выбросов в результате этих мер в 2008-2012 годах.
In Western Europe and some Central and East European countries, significant progress has been made to put in place the legislation and institutions required for integrated water management. В Западной Европе и в некоторых странах Центральной и Восточной Европы достигнут существенный прогресс в деле принятия законодательства и создания учреждений, необходимых для комплексного управления водохозяйственной деятельностью.
On completion of the constitutional and legal procedures required for accession, consideration will be given to the measures that have to be taken in the context of the national legislation consistent with the texts of these conventions. По завершении конституционных и правовых процедур, необходимых для присоединения к конвенциям, рассматривается вопрос о мерах, которые необходимо принять с учетом национального законодательства, соответствующего текстам этих конвенций.
Pricewaterhouse Coopers would appear to have overestimated the number of audit hours required since it has proposed 318 hours a year, including approximately 280 hours of substantive testing/fieldwork. Компания «Прайсуотерхаус Куперс», по-видимому, завысила количество часов, необходимых для ревизии, поскольку она указала 318 часов в год, включая примерно 280 часов на основную проверку/работу на месте.
The growing number of responsibilities entrusted to the Organization required Member States to provide it with the necessary resources, primarily by honouring their financial obligations to it in accordance with the Charter. Растущее число обязанностей, возлагаемых на Организацию, требует от государств-членов предоставления ей необходимых ресурсов, в первую очередь путем соблюдения своих финансовых обязательств перед ней в соответствии с Уставом.
According to the Law on Environment, in the event of a major accident that might have transboundary effects, the state body responsible for environmental affairs shall provide the potentially affected neighbouring countries with all information required for the necessary activities and security measures. В соответствии с Законом об окружающей среде в случае крупной аварии, способной оказать трансграничные воздействия, государственный орган, ответственный за природоохранные вопросы предоставляет потенциально затрагиваемым соседним странам всю информацию, требующуюся для проведения необходимых мероприятий и принятия мер безопасности.
A core coordinating function would consist of making the necessary arrangements for the deployment of required resources, including through initiating the hiring of temporary assistance staff in response to anticipated increased temporary demands. Главная координационная функция будет состоять в принятии необходимых мер для выделения требуемых ресурсов, в том числе путем подачи заявок о найме временного персонала с учетом ожидаемого увеличения потребностей во временной помощи.
The meeting addressed the issue of developing surveillance guidance, and formulated recommendations in terms of priority water-related diseases, data required to assess water supply systems, data gathering and information, and outbreak investigation. На этом совещании был рассмотрен вопрос о разработке руководящих принципов контроля и подготовлены рекомендации относительно приоритетных заболеваний, связанных с водой, данных, необходимых для оценки систем водоснабжения, сбора данных и информации, а также проведения исследований в случае эпидемий.
However, stabilizing Liberia remains a challenge and is contingent upon the timely mobilization and deployment of the required troops throughout the country, especially as UNMIL begins to disarm and demobilize combatants, which represents a critical stage in the peace process. Однако стабилизация ситуации в Либерии по-прежнему проблематична и зависит от своевременной мобилизации и развертывания необходимых войск на всей территории страны, особенно в период, когда МООНЛ приступает к разоружению и демобилизации комбатантов, которые составляют один из важнейших этапов мирного процесса.
Inform Governments, agencies, NGOs, civic leaders, etc., on current needs and further efforts required to scale-up interventions and draft flexible policy guidelines. позволяет информировать правительства, учреждения, НПО, лидеров гражданского общества и т.д. о текущих потребностях и дальнейших усилиях, необходимых для расширения деятельности и выработки гибких директивных указаний;
Equally encouraging are the confident steps taken by Liberia on the same path to peace and national reconciliation, which will enable it to achieve the required peace and stability. В равной степени отрадны уверенные шаги, предпринимаемые Либерией на том же пути к миру и национальному примирению, что позволит ей достичь необходимых мира и стабильности.
Given that IMIS was now installed in offices away from Headquarters, it would be easier and faster to collect and analyse the data required for the preparation of reports. Теперь, когда в периферийных отделениях установлена ИМИС, процесс сбора и анализа данных, необходимых для подготовки докладов, станет проще и будет занимать меньше времени.