Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
(c) Does not provide for the creation and operation of information systems required for effective referral and monitoring mechanisms. с) не предусматривает создания и задействования информационных систем, необходимых для эффективного функционирования механизмов оказания консультативной помощи и мониторинга.
Tribal and regional tensions, the absence of political norms and the suppression of independent elites and civil society also resulted in insufficient capacity to foster the type of far-reaching changes that are required. Межплеменная и межрегиональная напряженность, отсутствие политических норм и подавление независимых элит и гражданского общества привели также к отсутствию достаточного потенциала для проведения необходимых серьезных преобразований.
(a) Reviewing and recommending policies and guidelines required for the United Nations Security Management System; а) проведение обзора политики и руководящих принципов, необходимых для системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, и вынесение соответствующих рекомендаций;
Additionally, the risk management firm will provide regular updates on the risk assessment and required risk control activities. Кроме этого, фирма по управлению рисками будет регулярно представлять обновленную информацию об оценке рисков и необходимых мерах регулирования рисков.
That involved the full range of economic activities required to take a product from conception through the various phases of production and, eventually, commercialization. Эти действия включают целый ряд экономических мер, необходимых для того, чтобы тот или иной продукт прошел все этапы производства - от замысла до конечной коммерческой реализации.
Nevertheless, only 61 per cent of the budgetary requirements were fulfilled, leaving a significant gap in the resources required to address the increasing humanitarian needs. Тем не менее был закрыт лишь 61% бюджетных потребностей, что оставляет значительный пробел в ресурсах, необходимых для удовлетворения растущих гуманитарных потребностей.
Despite the delays caused by the previously reported design deficiencies and the extremely heavy rainy season, the project team managed to fast-track the key components required for building occupancy. Несмотря на задержки, вызванные проектными недоработками, о которых сообщалось ранее, и необычно большим количеством осадков в сезон дождей, группе по проекту удалось добиться ускорения выполнения основных работ, необходимых для перевода сотрудников в здание.
Being in detention makes it difficult to meet this burden and produce any forensic, medical and other evidence required by the high standards of proof in criminal proceedings. Нахождение в заключении затрудняет соблюдение правила об этом бремени и представление каких-либо криминологических, судебно-медицинских и других улик, необходимых в соответствии с высокими стандартами доказывания в рамках уголовного разбирательства.
The assessment includes an estimation of baseline and agreed full incremental costs of activities described primarily in national implementation plans and required to implement parties' obligations under the Convention. Оценка включает смету базовых и всех согласованных дополнительных расходов на проведение мероприятий, предусмотренных в первую очередь в национальных планах осуществления и необходимых для выполнения Сторонами их обязательств по Конвенции.
Mosques and churches equally have to go through the required municipal and other provisions for acquiring the necessary permits for their establishment at a specified location. Мечети и церкви проходят одинаковые процедуры, устанавливаемые муниципальными и другими органами, для получения необходимых разрешений на строительство.
Depending on the specificity of the project and resources required Зависит от специфики проекта и необходимых ресурсов
The current framework for administering contingent-owned equipment reimbursements illustrates the tasks and associated resources required for the new personnel reimbursement framework. Нынешний механизм решения вопросов, касающихся возмещения за принадлежащее контингентам имущество, позволяет судить о поставленных задачах и связанных с их выполнением ресурсах, необходимых для внедрения новой системы возмещения расходов на персонал.
Sanctions have also had a damaging impact on the agricultural sector, owing to the difficulties experienced in obtaining the technology and funds required for agricultural production. Санкции также пагубно сказались на сельском хозяйстве из-за сложностей с получением технических и финансовых средств, необходимых в производстве.
(e) Collection and analysis of required data; ё) сбор и анализ необходимых данных;
Elaboration of diagram of information required and results of their collection evaluated Подготовка перечня необходимых сведений и оценка полученной
Delays in establishing the required maintenance contracts, jeopardizing the operational running of the campus; задержки с заключением необходимых контрактов на техническое обслуживание, угрожающие нормальной эксплуатации комплекса;
Although utilization had often increased, there was little clear evidence that making services youth-friendly, and securing the investments required to do so, improved health outcomes. Использование этих услуг зачастую расширялось, однако практически отсутствуют явные доказательства того, что ориентация услуг на молодых людей и выделение средств, необходимых для достижения этой цели, способствовали улучшению состояния их здоровья.
The system streamlines the recruitment, selection and deployment processes and captures information on required skill sets, vacancy management, candidates, assessments and performance. Эта система обеспечивает оптимизацию процессов отбора, приема на работу и развертывания персонала, а также отражает информацию о необходимых навыках, порядке замещения вакантных должностей, кандидатах, оценке их работы и достигнутых ими результатах.
Submission of a list of capabilities required to enhance the performance of United Nations peacekeeping operations Представление перечня сил и средств, необходимых для повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
16.10 ESCAP provides the region's most inclusive intergovernmental platform to facilitate the collective policy leadership and cooperation required to effectively seize these opportunities and address shared challenges. 16.10 ЭСКАТО обеспечивает в регионе всеобъемлющую основу действий для содействия коллективному руководству по вопросам политики и развитию сотрудничества, необходимых для эффективного использования этих возможностей и урегулирования общих проблем.
Determine required follow-up action following environmental impact assessments Определение необходимых последующих мер по итогам оценок экологического воздействия
Since its establishment, the Institute has received an increasing number of requests from member States for technical interventions, which were not accompanied by a corresponding increase in required resources. С момента своего создания Институт получает от государств-членов растущее число просьб об оказании технической помощи, которые не сопровождаются соответствующим увеличением объема необходимых ресурсов.
On the political front, the signatories to the Framework have taken crucial steps to establish the required mechanisms and tools for effective implementation of their commitments. В политической сфере стороны, подписавшие Рамочное соглашение, предприняли важнейшие шаги к созданию необходимых механизмов и инструментов эффективного выполнения обязательств.
Pending the full review of required logistical needs, United Nations police officers and formed police units are gradually redeploying to sectors in the East. В ожидании полного обзора необходимых логистических потребностей полицейские Организации Объединенных Наций и сформированные полицейские подразделения постепенно перемещаются в восточные сектора.
In addition, an inter-departmental committee has been established to monitor the remaining legislative and administrative actions required to enable ratification. Кроме того, для контроля за осуществлением оставшихся законодательных и административных мер, необходимых для ратификации, был создан межведомственный комитет.