The remaining materials required for the construction and installation of Phase I projects are expected to arrive by June 1998. |
Ожидается, что оставшаяся часть материалов, необходимых для проведения строительных и монтажных работ по проектам первого этапа, поступит к июню 1998 года. |
The regional office had become more directly involved in working with the Government of Nepal to ensure the conditions required for programme implementation. |
Региональное отделение стало более непосредственно работать с правительством Непала в целях обеспечения условий, необходимых для осуществления программы. |
The required consultations should not impede agencies in meeting their mandated responsibilities. |
Проведение необходимых консультаций не должно препятствовать выполнению учреждениями обязанностей, предусмотренных их мандатами. |
A team of experts was assigned the task of compiling the required training materials in addition to designing a cartoon character. |
Группе экспертов была поручена задача составления комплектов необходимых учебных материалов, а также подготовки эскиза рисованного персонажа для детских изданий. |
There are many good examples of the new partnerships that are required. |
Имеется множество хороших примеров фактического установления таких необходимых новых партнерских отношений. |
Genes carry information for the making of all the proteins required by the organism. |
Гены несут информацию о формировании всех необходимых организму белков. |
I also provide an analysis of the resources required to carry out the revised mandate. |
Я представляю также анализ ресурсов, необходимых для выполнения пересмотренного мандата. |
The sponsors' purpose is to focus on actions that are required now. |
Цель авторов заключается в том, чтобы сосредоточиться на ныне необходимых мерах. |
The resources required to implement the programmes under the CCF were considerable. |
Объем средств, необходимых для осуществления программ в рамках СРС, является значительным. |
The total amount of UNDP resources required for this period is estimated at $50 million. |
Общая сумма ресурсов ПРООН, необходимых на этот период, составляет, по оценкам, 50 млн. долл. США. |
The continued paralysis of the identification process handicapped the development of the capacities and institutions required for the safe return of Saharan refugees. |
Тот факт, что процесс идентификации практически не осуществляется, препятствует созданию возможностей и институтов, необходимых для безопасного возвращения сахарских беженцев. |
In fact most of the reports required for the financial statements were ready. |
Большинство форм отчетности, необходимых для составления финансовых ведомостей, кстати, уже готовы. |
The growth of activities of the Tribunal requires an accountant on a full-time basis to produce the required financial statements. |
Расширение объема работы Трибунала требует найма бухгалтера (на полный рабочий день) для подготовки необходимых финансовых ведомостей. |
Please also provide information concerning the length of time required to make a designation under the Terrorism Suppression Act. |
Просьба также представить информацию о сроках, необходимых для того, чтобы классифицировать ту или иную организацию в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом. |
The Panel has assessed the amount of funds required to support the people of Kuwait and fund reconstruction efforts. |
Группа оценила размер средств, необходимых для оказания помощи кувейтскому народу и финансирования восстановительных работ. |
Let me mention just some of the elements required. |
Позвольте мне упомянуть лишь некоторые из необходимых элементов. |
It also seeks the early appropriation of the required resources. |
Он также содержит просьбу о скорейшем ассигновании необходимых ресурсов. |
We hope that the donor community will make additional efforts by providing the funding required to enable the commitments to materialize. |
Мы надеемся, что сообщество доноров приложит дополнительные усилия с целью предоставления средств, необходимых для выполнения этих обязательств. |
Concern was expressed regarding the resources necessary to undertake the activities required for follow-up action. |
Была выражена озабоченность в отношении ресурсов, необходимых для проведения мероприятий в рамках последующей деятельности. |
In particular, good understanding by the latter of the necessary stages of enterprise reconstruction and actions required from the Government is essential. |
В частности, важное значение имеет всестороннее понимание последними необходимых этапов реконструкции предприятий и мер, требуемых от правительства. |
The European Union is making significant efforts to equip itself with all the capabilities required to effectively manage crises. |
Европейский союз предпринимает значительные усилия в целях укрепления всех своих возможностей, необходимых для эффективного урегулирования кризисов. |
The Department of Economic and Social Affairs would assume primary responsibility for carrying out the activities required to implement the draft resolution. |
Основную ответственность за выполнение мероприятий, необходимых для осуществления проекта резолюции, возьмет на себя Департамент по экономическим и социальным вопросам. |
But any peace process needs to be given the financial means required for its success. |
Но любой мирный процесс не может увенчаться успехом без выделения на его нужды необходимых финансовых средств. |
At the same time, they have not yet taken the steps required to implement it and to establish the transitional mechanisms. |
Однако они еще не предприняли шагов, необходимых для его претворения в жизнь и для создания переходных механизмов. |
Unfortunately, the shortage of human and financial resources required for the proper implementation of various resolutions presents a continuous barrier to progress. |
К сожалению, нехватка людских и финансовых ресурсов, необходимых для надлежащего осуществления различных резолюций, является постоянным фактором, тормозящим дальнейший прогресс в этой области. |