Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
(e) Promoting the mobilization of the resources required in the implementation of the Nairobi Programme of Action; ё) содействовать мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления Найробийской программы действий;
Such analysis, through a global partnership, will also allow a more realistic assessment of the management strategies that are required at the national and regional levels. Такой анализ на основе глобального партнерства позволит также провести более реалистичную оценку стратегий рационального использования минеральных ресурсов, необходимых на национальном и региональном уровнях.
This increase of activity also required new legislative activities, as it was necessary to formulate a full and appropriate legal setting for the administration of justice. Такая активизация работы потребовала также новых видов законодательной деятельности в связи с возникновением потребности в формулировании необходимых всесторонних законодательных установлений в целях отправления правосудия.
Repatriated citizens required immediate assistance in terms of food and shelter, restoration of basic social infrastructure (water supply, health care and education) in addition to the means to achieve economic self-sufficiency. Репатриированные граждане нуждаются в незамедлительной помощи в обеспечении продовольствием и жильем, восстановлении базовой социальной инфраструктуры (водоснабжение, медицинское обслуживание и образование) - наряду с получением средств, необходимых для достижения экономической самообеспеченности.
In preparing the drafts of these codes of practice, CURE is required to consult, as appropriate, with organizations representative of employers or workers. При подготовке проектов этих кодексов практики КЮРЕ должна консультироваться в необходимых случаях с организациями, предоставляющими интересы нанимателей или трудящихся.
Even though some progress in all these areas has been achieved, the level of scientific and technical expertise required by developing countries to protect the atmosphere requires further improvement. Несмотря на то, что во всех этих областях достигнут определенный прогресс, уровень научно-технических знаний, необходимых развивающимся странам для защиты атмосферы, требует дальнейшего совершенствования.
Action required in the future includes: К числу необходимых в будущем действий относятся:
In some countries and territories of the region, the government has appointed a Film Commissioner to facilitate and coordinate the provision of goods and services required. В некоторых странах и территориях региона правительства назначили специальных должностных лиц, в функции которых входит облегчение и координация поставок необходимых товаров и услуг.
(c) An operational level, which entails programming or actions required to implement the strategy. с) оперативном уровне, который предполагает программирование действий, необходимых для осуществления стратегии.
A systematic and thorough assessment of the status of all projects is regularly carried out to determine the level of actual funds required for each project. На регулярной основе проводится систематическая и тщательная оценка хода осуществления всех проектов в целях определения фактического объема необходимых средств для каждого проекта.
The Administrator expects to report to the Executive Board on any required adjustments in the TRACs for NCCs at the third regular session in September 1997. Администратор планирует представить Исполнительному совету доклад о любых необходимых корректировках ПРОФ СЧД на третьей очередной сессии в сентябре 1997 года.
A number of Member States have proposed the establishment of a fund in order to secure the financial resources required to meet the claims of countries that have sustained damage. Ряд государств-членов предложил учредить фонд, с тем чтобы обеспечить наличие финансовых ресурсов, необходимых для удовлетворения заявок пострадавших стран.
Despite the many thought-provoking speeches made for the fiftieth anniversary, I regret to say that signs of fundamental and far-reaching changes required remain elusive. Несмотря на целый ряд глубокомысленных заявлений, сделанных по случаю пятидесятилетия, я, к сожалению, вынужден сказать, что пока нет признаков необходимых глубоких и далеко идущих перемен.
However, mobilizing domestic resources for financial crises and dislocations has impeded efforts to generate the resources required to implement national population policies and programmes. К сожалению, мобилизация внутренних ресурсов для преодоления последствий финансовых кризисов и потрясений препятствует усилиям, направленным на привлечение ресурсов, необходимых для осуществления национальных стратегий и программ в области народонаселения.
The meeting was a first step in a longer process to elaborate on the criteria and standards required to improve the quality of maternal health care. Эта встреча явилась первым шагом в рамках более длительного процесса разработки критериев и стандартов, необходимых для улучшения качества медико-санитарного обслуживания матерей.
His Government fully endorsed the programme and would do its utmost to work with the Secretariat to mobilize the resources required for its implementation. Его правительство всецело одобряет эту программу и сделает все воз-можное для налаживания сотрудничества с Секрета-риатом в мобилизации ресурсов, необходимых для ее осуществления.
Assesses the state of discipline; identifies gaps in existing policies and procedures; and identifies tools required to maintain adherence to the code of conduct. Проверка состояния дисциплины; выявление пробелов в существующей политике и процедурах, а также определение необходимых методов обеспечения соблюдения кодекса поведения.
The Ministry of Health has endeavoured to improve the efficiency of the network by securing the required supplies from local sources or concluding contracts under the memorandum of understanding. Министерство здравоохранения стремилось повысить эффективность сети за счет получения необходимых продуктов из местных источников или путем заключения контрактов на основе меморандума о договоренности.
Indeed, the most serious issue facing the implementation of the programme at present is the growing shortfall in revenues required to implement the approved distribution plan. В действительности самую серьезную проблему, с которой приходится сталкиваться в осуществлении программы в настоящее время, представляет собой растущий дефицит поступлений, необходимых для выполнения утвержденного плана распределения.
Throughout the development of the website, the Pension Entitlements and Client Services Section is responsible for providing specifications, testing enhancements, developing required documentation and forms and overseeing the implementation of projects. На всех этапах создания веб-сайта Секция пенсионных прав и обслуживания клиентов отвечает за предоставление спецификаций, тестирование улучшений, подготовку необходимых документов и форм и контроль за осуществлением проектов.
Payment processes are increasingly complex and banks in general are pushing more and more responsibility on to their clients as regards the quality of the data required to process payments. Платежные процессы становятся все более сложными, а банки в целом возлагают все большую ответственность на своих клиентов за качество представления необходимых данных для обработки выплат.
The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments and the generation of the additional funds required to halt forest loss. Первым шагом на пути урегулирования кризисной ситуации применительно к лесам должно быть выполнение существующих обязательств и формирование дополнительных фондов, необходимых для прекращения процесса исчезновения лесов.
Achievement of the Millennium Development Goals implies creation of the conditions at the national and international levels required to mobilize the resources needed for that purpose. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривает создание на национальном и международному уровнях условий, необходимых для мобилизации ресурсов для решения этой задачи.
The HIV/AIDS epidemic has progressed faster than previously projected; additional resources for advocacy, preventive campaigns and commodities are thus required to deal with this epidemic. Эпидемия ВИЧ/СПИДа распространяется быстрее, чем предполагалось ранее; таким образом, для борьбы с ней необходимы дополнительные ресурсы на нужды пропагандистской деятельности, профилактических кампаний и для закупки необходимых товаров.
Many of the necessary mechanisms and practices are already in place, but further efforts are required to bring them together into a comprehensive system. Многие из необходимых механизмов и видов практики уже внедрены, однако следует предпринять дополнительные усилия для сведения их в общую систему.