Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The European Union recalls its readiness to provide humanitarian aid to the displaced persons and refugees of war as well as its willingness to participate in the efforts required for the social and economic rehabilitation of Guinea-Bissau. Европейский союз напоминает о своей готовности оказать гуманитарную помощь перемещенным в результате войны лицам и беженцам, а также о готовности принять участие в усилиях, необходимых для обеспечения экономического и социального восстановления Гвинеи-Бисау.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) will complement the activities of UNHCR and its partners through the provision of children's garments, basic household supplies and essential hygiene items required by displaced children and women. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) будет дополнять деятельность УВКБ и его партнеров с помощью поставок детской одежды, основных предметов домашнего обихода и основных средств личной гигиены, необходимых перемещенным детям и женщинам.
In the course of the electricity sector programme review, it became increasingly clear that the scale of the problems, and the resources required to address them, were completely different from those which affect other sectors. В ходе обзора программы применительно к сектору энергоснабжения стало совершенно очевидным, что масштабы проблем и объем ресурсов, необходимых для их устранения, совершенно отличаются от того, что имеет место в других секторах.
Several countries in the region have already pledged to contribute some of the additional 6,000 ECOMOG troops required to assist ECOMOG troops already in the country, whose number has been estimated at 10,000 to 12,000. Ряд стран региона уже пообещали предоставить еще около 6000 военнослужащих, необходимых для усиления уже действующего в стране контингента ЭКОМОГ, насчитывающего примерно 10000-12000 человек.
2.5.4. The required technical knowledge of vital parts of vehicles is explained with the use of drawings (exploded views) models and illustrations; 2.5.4 объяснение необходимых технических понятий, касающихся основных частей конструкций транспортных средств с использованием схем (изображение механизмов в разобранном виде), моделей и иллюстраций;
While most of the principal deficiencies are in the process of being rectified, it will take some time to implement fully the changes required to meet the standards now being set for the University. Хотя большинство основных недостатков в настоящее время исправляется, реализация в полном объеме изменений, необходимых для того, чтобы Университет соответствовал критериям, которые теперь для него устанавливаются, потребует определенного времени.
The Special Representative noted that the report of the Group of Experts gave important guidance as to the characteristics of the required legislation both in relation to the substantive law and the procedural aspects. Специальный представитель отметил, что доклад Группы экспертов стал важным отправным документом, позволившим получить представление о необходимых параметрах будущего законодательства как в отношении материальных, так и в отношении процессуальных норм.
The Ad Hoc Working Group's mandate is to prepare the Protocol and to consider elements required for the establishment of an emergency fund, as well as the relationship between such a fund and the Protocol. Мандат Специальной рабочей группы предусматривает подготовку протокола и рассмотрение элементов, необходимых для учреждения чрезвычайного фонда и установления связи между таким фондом и протоколом.
Duration: As in 06.5.1, this programme activity, which is expected to last two years, will end upon delivery of the data and services required for achieving the dual purpose stated in the introduction. Продолжительность: Равно как и в случае деятельности по программе 06.5.1, осуществление этой деятельности по программе, которая рассчитана на двухлетний период, завершится после предоставления данных и услуг, необходимых для решения обеих задач, изложенных во введении.
In particular, a synthesis of the different projects under implementation and a listing of the projects approved by the Council in the climate change focal area as well as a financial report with an indication of the financial resources required for those projects should be included. В частности, он должен содержать обобщенную информацию о различных проектах, находящихся на стадии осуществления, и перечень проектов, утвержденных Советом в основных областях, связанных с изменением климата, а также финансовый доклад с указанием финансовых ресурсов, необходимых для этих проектов.
(a) Providing for the basic needs of society, investing in human resources, developing infrastructural assets and allocating the required resources; а) удовлетворение основных потребностей общества, содействие развитию людских ресурсов, развитие инфраструктуры и обеспечение необходимых ресурсов;
Finally, in order to assist in facilitating and expediting the processes required for the relocation of the secretariat in early 1999, a CCD liaison office was opened in Bonn in May 1998, funded by the German Government. И наконец, в целях облегчения и ускорения процедур, необходимых для переразмещения секретариата в начале 1999 года, в мае 1998 года в Бонне было открыто бюро по связи КБО, деятельность которого финансируется правительством Германии.
The Committee agreed that the secretariat should continue preparing the workshop, and consider the resources required, for the discussion of the Committee's long-term work programme at the fifth session. Комитет решил, что секретариату следует продолжать подготовку к этому совещанию и рассмотреть вопрос о необходимых ресурсах для обсуждения долгосрочной программы работы Комитета на его пятой сессии.
Programmes of disaster reduction as well as the institutional arrangements to implement them will, however, not yield the desired results unless there is political will and the necessary resources to support the required measures and policies. В то же время программы уменьшения опасности бедствий, а также организационные механизмы для их осуществления не дадут искомых результатов, если только не будет политической воли и необходимых ресурсов для поддержки требуемых мер и стратегий.
The Division will work with the Office to mobilize extrabudgetary resources to permit the convening of a second expert group meeting, which will assess the impact of the first meeting and consider further strategies required to integrate gender perspectives into United Nations human rights activities. Отдел будет сотрудничать с Управлением в деле мобилизации внебюджетных ресурсов, необходимых для проведения второго совещания группы экспертов, на котором предполагается оценить результативность первого совещания и рассмотреть дальнейшие стратегии, необходимые для включения гендерной проблематики в деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The names, addresses and telephone/fax numbers of the authorities to which the EIA documentation should be sent and the number of copies required for each; Названия, адреса и номера телефонов/факсов органов, в которые следует направлять документацию по ОВОС, и количество экземпляров, необходимых для каждого из них;
The estimate provides for cables ($75,000), distribution panels ($30,000) and sockets, switches, bulbs, contactors and junction boxes ($70,000) required for electrical maintenance of premises. В смете предусмотрены ассигнования на приобретение кабелей (75000 долл. США), электрощитов (30000 долл. США), а также розеток, выключателей, электроламп, разъемов и соединительных коробок (70000 долл. США), необходимых для электрификации помещений.
Provision is made for the freight costs of 31 generators (30 medium and 1 large) required for the upgrading of the power supply to observation posts and the Argentine contingent headquarters. Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов в связи с перевозкой 31 генератора (30 средних и 1 большого генератора), необходимых для улучшения энергоснабжения наблюдательных пунктов и штаба аргентинского контингента.
Provision is made for audit services, various contractual services, medical services, pest control, official hospitality, claims and adjustments and miscellaneous other services required by the Force. Ассигнования выделяются для оплаты услуг ревизоров, разных услуг по контрактам, медицинского обслуживания, услуг по уничтожению вредителей, оплаты представительских расходов, урегулирования требований и выплат и прочих разных услуг, необходимых для Сил.
(a) Take note of the plan of action and the level of resources required for the completion of the Integrated Management Information System project, as described in the present report; а) принять к сведению план действий и информацию об объеме ресурсов, необходимых для завершения проекта создания Комплексной системы управленческой информации, приведенные в настоящем докладе;
However, the total resources required for UNLB for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 were provided from within the approved appropriations of various peacekeeping operations, as shown in table 1 below. Однако весь объем ресурсов, необходимых для содержания БСООН в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года, был обеспечен за счет утвержденных ассигнований на различные операции по поддержанию мира, как это показано в таблице 1 ниже.
Provision in the amount of $27,800 is made for 100 fire extinguishers and 250 smoke detectors required to ensure safety measures throughout the mission area, and for the replacement of a pass and identification card machine. Ассигнования в размере 27800 долл. США предусмотрены для закупки 100 огнетушителей и 250 индикаторов дыма, необходимых для обеспечения безопасности в районе работы Миссии, и замены аппарата для изготовления пропусков и удостоверений личности.
The budgeted amount of $2,400 provides for maps required by the troops, military observers and civilian police while carrying out their duties, at the rate of $1.50 per person/per month. Ассигнования в размере 2400 долл. США предназначены для приобретения карт, необходимых войскам, военным наблюдателям и гражданской полиции для выполнения их обязанностей, по ставке 1,50 долл. США на человека в месяц.
Such profiles would be examined in a national workshop, at which needs would be identified and actions proposed to strengthen and/or set up the required structures and generate longer-term technical cooperation support to the country. Такие документы были бы рассмотрены на национальном семинаре, на котором были бы определены потребности и предложены меры по укреплению и/или созданию необходимых структур, и послужили бы источником формирования более долговременной поддержки этой стране в рамках технического сотрудничества.
At the same time, the workshop will provide a good opportunity to formulate and present to the donor community an estimation of the technical, human and financial resources required to make the action plan operational. В то же время практикум предоставит хорошую возможность для разработки и представления сообществу доноров оценки технических, людских и финансовых ресурсов, необходимых для осуществления плана действий.