The list of documents required is still very long. |
Перечень необходимых документов по-прежнему остается очень длинным. |
Specific targets and indicators related to the availability of required enabling structural factors are needed. |
Нужны конкретные цели и показатели, связанные с наличием необходимых благоприятных структурных факторов. |
It is also concerned about the deficiency or lack of availability of services required to protect child victims properly. |
Он также обеспокоен нехваткой или отсутствием услуг, необходимых для надлежащей защиты пострадавших детей. |
Review of existing laws are carried out from time to time in order to improve their effectiveness and also to bring about amendments wherever required. |
Периодически проводится обзор действующего законодательства в целях повышения его эффективности, а также внесения необходимых поправок. |
The SEEA technical notes will provide guidance to countries on the steps required for SEEA implementation. |
Технические записки по СЭЭУ будут содержать рекомендации для стран относительно мер, необходимых для внедрения СЭЭУ. |
UNICEF senior management has taken an active role in assessing the capacity, systems and resources required to implement the new GAP. |
Старшие руководители ЮНИСЕФ играли активную роль в оценке потенциала, систем и ресурсов, необходимых для осуществления нового ГПД. |
The time demands and specialized sectoral expertise required for effective quality assurance of large numbers of country-level evaluations may overwhelm regional office resources. |
Потребности в затратах времени и специализированных отраслевых знаниях и опыте, необходимых для обеспечения эффективного контроля качества при проведении большого количества оценок на страновом уровне, могут стать непосильным бременем для ресурсов региональных отделений. |
The performance varies between the target countries with regard to producing all the required sub-indicators underpinned by the necessary datasets. |
Выполнение производства всех необходимых субпоказателей, подкрепленных необходимыми наборами данных, колеблется между целевыми странами. |
In those instances, the focus should be on acquiring the required expertise through partnering. |
В таких случаях основное внимание следует уделять приобретению необходимых экспертных знаний в рамках партнерских связей. |
Gap analysis of regional bureau roles and accountabilities to assess deficiencies, identify areas for investment and define actions to establish the required expertise and capacities. |
Анализ пробелов в роли региональных бюро и систем отчетности в отношении оценки недостатков, выявления сфер для инвестирования средств и определения мер, необходимых для формирования требуемых знаний и потенциала. |
The supplier supplies all the production workers required to make the shoe. |
Поставщик предоставляет всех производственных рабочих, необходимых для изготовления обуви. |
To facilitate the availability of the required data national statistical offices could adopt an integrated statistics approach for their national statistical programmes. |
Для облегчения наличия необходимых данных национальные статистические управления могли бы применять подход комплексной статистики к своим национальным статистическим программам. |
Following this nomination, the Ministry of Justice is operating to create the additional required positions. |
После ее назначения Министерство юстиции принимает меры по созданию дополнительных необходимых должностей. |
There has been a proliferation of studies on required investment levels to achieve environmental sustainability. |
В последнее время увеличилось число исследований, посвященных анализу необходимых уровней инвестиций для обеспечения экологической устойчивости. |
In the formal public sector, recruitment is carried out in line with the qualifications and experiences required for a particular job. |
В формальном государственном секторе набор персонала осуществляется с учетом квалификации и опыта, необходимых для выполнения конкретной работы. |
Consequently, there are no exemptions required for temporary special protection measures. |
Следовательно, не существует исключений, необходимых для применения временных специальных мер защиты. |
Consequently, entrepreneurship policies and framework conditions are among the key policies required to generate a positive effect on employment. |
Следовательно, политика в области предпринимательства и рамочные условия входят в число ключевых мер политики, необходимых для оказания позитивного воздействия на занятость. |
There were several steps required to achieve this without breaking some functionality. |
В этом процессе было несколько шагов, необходимых для достижения цели без нарушений функциональности. |
So I'd like to share with you the four basic steps required to make these materials. |
Я бы хотел рассказать вам о четырёх основных этапах, необходимых для изготовления этих материалов. |
There simply wasn't the required evidence to convict. |
! Попросту не было необходимых доказательств для суда. |
The number of international staff required to provide technical support to the Independent Election Commission decreased compared to 2009. |
По сравнению с 2009 годом уменьшилось число международных сотрудников, необходимых для оказания технической поддержки Независимой избирательной комиссии. |
Similarly, the Benin battalion will be consolidated in northern Katanga to support operations in the Kivus, as required. |
Таким же образом в целях поддержки необходимых операций в обоих Киву будет укреплен бенинский батальон в северной части Катанги. |
In addition, the unavailability of the required kits could negatively affect the Mission's timely response to emergencies. |
Кроме того, отсутствие необходимых комплектов средств может негативно сказаться на оперативности реагирования Миссией на чрезвычайные ситуации. |
In addition to the above, regional coordinators must provide a set of validation indicators required for assessing data quality. |
Помимо вышеизложенного, региональные координаторы должны представить ряд проверочных показателей, необходимых для оценки качества данных. |
The general professional profile of nursery educators and basic and secondary education teachers includes competencies required to educate and teach for citizenship awareness. |
Общая профессиональная квалификация воспитателей в детских садах и учителей начального и среднего образования подразумевает наличие навыков, необходимых для воспитания и обучения в духе информированности о гражданском долге. |