Early in November, my Special Representative and the Prime Minister jointly signed an estimate of resources required for the implementation of the road map. |
В начале ноября мой Специальный представитель и премьер-министр совместно подписали смету ресурсов, необходимых для осуществления «дорожной карты». |
A campaign to raise funds required for the implementation of confidence-building measures between the two parties will be jointly undertaken by the United Nations country teams in both countries. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций совместно проведут в обеих странах кампанию по мобилизации средств, необходимых для осуществления мер укрепления доверия между двумя сторонами. |
The impact of the project was marked in terms of how those countries had been able to reduce the interactions and time required for business registration. |
Эффект данного проекта оценивался по тому, насколько этим странам удалось сократить сроки регистрации предприятий и количество необходимых для этого обращений. |
With the new automated system (described below), logical errors and inconsistencies are eliminated and less of the required data is omitted. |
При использовании новой автоматизированной системы (которая описывается ниже) исключаются логические ошибки и несоответствия и сокращается количество пропущенных необходимых данных. |
358.4. The master plan for human resource development required for this sector, including recruitment, motivation, promotion, education, improvement, and retention. |
358.4 Генеральный план по развитию людских ресурсов, необходимых для данного сектора, включая наем, мотивацию, продвижение, обучение, рост и удержание сотрудников. |
Currently, the Lithuanian agriculture is capable of fulfilling national market needs in terms of all the required food products; it also has an adequate export potential. |
В настоящее время сельское хозяйство Литвы способно удовлетворять потребности отечественного рынка во всех необходимых пищевых товарах; оно также обладает адекватным экспортным потенциалом. |
The representative mentioned that understanding better the foreign private sector's point of view on investment would help the countries to attract the required funds. |
Представитель отметила, что более глубокое понимание точки зрения зарубежного частного сектора на инвестиции могло бы помочь странам в привлечении необходимых средств. |
All three highlighted the contributions that sustainable production and consumption of forest products can make to a Green Economy and presented changes required to make the sector greener. |
Во всех трех докладах был рассмотрен вопрос о вкладе, который могут внести устойчивое производство и потребление лесных товаров в развитие "зеленой" экономики, и представлена информация об изменениях, необходимых для повышения экологичности сектора. |
A. Financing of an additional appropriation required to implement the new salary system for the members of the Tribunal |
А. Финансирование дополнительных ассигнований, необходимых для введения новой системы окладов для членов Трибунала |
Currently, the funding needs for the required level of emergency preparedness before the end of 2010 amount to $42 million for the entire country. |
В настоящее время для всей страны объем необходимых финансовых средств для обеспечения требуемого уровня готовности на случай чрезвычайных ситуаций до конца 2010 года составляет 42 млн. долл. США. |
(a) The identification of changes in policies, strategies and standard operating procedures required to institutionalize the use of such information; |
а) выявление изменений в политике, стратегиях и стандартных оперативных процедурах, необходимых для институционализации использования такой информации; |
In addition to the above-mentioned aspects, States should pay particular attention to the creation at the national level of the conditions required for the establishment of national spatial data infrastructure. |
Помимо вышеупомянутых аспектов государства должны уделять особое внимание созданию на национальном уровне условий, необходимых для формирования национальной инфраструктуры пространственных данных. |
This may assist in achieving greater clarity concerning the characteristics required for such a determination for the purposes of the draft articles. |
Это, возможно, позволит добиться большей ясности в том, что касается характеристик, необходимых для ответа на этот вопрос для целей проектов статей. |
JS1 recommended that Papua New Guinea continue to develop the required policies, and protocols for the implementation of the policies for the education and rehabilitation of people with disabilities. |
В СП1 Папуа-Новой Гвинее было рекомендовано продолжать разработку необходимых стратегий и протоколов для осуществления стратегий в области образования и реабилитации инвалидов. |
To that end, approving the required funding should be one of the General Assembly's top priorities. |
Для этого важно, чтобы вопрос о выделении необходимых ресурсов был включен в число приоритетных пунктов Генеральной Ассамблеи. |
Enhance cooperation and assistance mechanisms to provide the required services regarding migrant workers during their presence in the Sultanate (Morocco); |
89.63 укреплять сотрудничество и механизмы помощи для предоставления необходимых услуг трудящимся-мигрантам во время их пребывания в Султанате (Марокко); |
The Procurement Section continued to ensure that the goods and services required by the Tribunal to undertake its activities effectively were provided on time and within budget. |
Секция закупок продолжала своевременно и в рамках бюджета обеспечивать поставку товаров и услуг, необходимых Трибуналу для эффективного осуществления его деятельности. |
The software provides early warning of the presence of sea mammals, thereby allowing operators sufficient time to take corrective action as required to protect marine life. |
Эта программа заранее предупреждает о присутствии морских млекопитающих, предоставляя операторам достаточно времени для принятия корректирующих мер, необходимых для защиты морских животных. |
(e) support the procurement by States parties of the materials required for marking locally manufactured weapons |
ё) Оказание содействия в приобретении государствами-участниками технических средств, необходимых для маркировки произведенного на местах оружия |
(e) acquire the material and human resources required to manage the national database |
ё) Обеспечение технических средств и персонала, необходимых для управления национальной базой данных |
(p) mobilize the financial resources required to implement the Convention |
р) Мобилизация финансовых средств, необходимых для осуществления Конвенции |
The estimated lower requirement is due to reduced number of locations required for the referendum |
Сокращение сметных потребностей обусловлено уменьшением числа пунктов базирования, необходимых для проведения референдума |
The Committee is also of the view that the Mission should take a more proactive approach and continue to seek the required expertise from police-contributing countries. |
Консультативный комитет также считает, что Миссии следует принять более упреждающий подход и продолжать искать необходимых специалистов в странах, предоставляющих полицейские силы. |
The amount of $133,000 is proposed for the engagement of a consultant for six person-months to develop tools and mechanisms to perform analytical functions required in workforce planning in field missions. |
Предлагается ассигновать сумму в размере 133000 долл. США на оплату услуг консультанта с привлечением его сроком на шесть месяцев для разработки инструментов и механизмов выполнения аналитических функций, необходимых при планировании кадровых ресурсов в полевых миссиях. |
The framework should be targeted at strengthening national capacities required to implement multilateral environment agreements and agreed international environmental objectives; |
Эта структура будет направлена на укрепление национальных возможностей, необходимых для осуществления многосторонних природоохранных соглашений и согласованных международных экологических целей; |