Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The progressive consolidation of headquarters functions in Nairobi is, therefore, being considered in the light of other organizational reforms required for a strengthened and upgraded UNEP. Таким образом, постепенная консолидация функций штаб-квартиры в Найроби рассматривается в свете других организационных реформ, необходимых для укрепления и повышения статуса ЮНЕП.
The above-mentioned resources are required to provide key infrastructure upgrades and establish support capacities for the deployment of all Umoja and other enterprise applications. Ресурсы в указанном выше объеме требуются для модернизации ключевых элементов инфраструктуры и создания механизмов поддержки, необходимых для внедрения системы «Умоджа» и всех связанных с ней и других общеорганизационных прикладных систем.
This approval authority may designate Technical Services to carry out on its behalf the testing and inspections necessary for the verifications required in paragraph 1 of this article. Этот орган по официальному утверждению может назначать технические службы для проведения от его имени испытаний и проверок, необходимых для контроля, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи.
The increased air patrol hours were required owing to the higher number of inspections needed to observe headquarters and unit locations of both parties Увеличение количества часов воздушного патрулирования обусловлено необходимостью увеличения числа инспекций, необходимых для наблюдения за местами дислокации штабов и подразделений двух сторон
UNICEF and UNFPA required the purchase of strategic goods such as vaccines, pharmaceuticals and reproductive health products against global LTAs to ensure volume leverage and the necessary health, safety and quality standards. ЮНИСЕФ и ЮНФПА обязывают закупать в рамках глобальных ДСС такие стратегические товары, как вакцины, фармацевтические средства и препараты, связанные с репродуктивным здоровьем, в целях получения более благоприятных условий за счет увеличения объема и соблюдения необходимых стандартов, касающихся здоровья, безопасности и качества.
The country had not yet, however, submitted the required preliminary data for the preparation and submission of a request to the Executive Committee for funding. Однако эта Сторона еще не представила предварительных данных, необходимых для подготовки и представления Исполнительному комитету просьбы о финансировании.
In addition the US and Canadian assessments concluded that PCP is acceptable for continued registration as a heavy- duty wood preservative taking into account the control measures required. Кроме того, в оценках США и Канады содержится вывод о том, что продолжение действия регистрации ПХФ в качестве сильного консерванта древесины допустимо при соблюдении необходимых мер регулирования.
In this regard, support was expressed for the efforts of the Authority regarding standardization of the data and information required for the consideration of applications. При этом была выражена поддержка усилий Органа по стандартизации данных и информации, необходимых для рассмотрения заявок.
The humanitarian response plan for the Democratic Republic of the Congo remains critically underfunded, having received only 35 per cent of the $839 million required. По-прежнему наблюдается серьезная нехватка средств для осуществления плана гуманитарного реагирования в Демократической Республике Конго, на реализацию которого удалось получить лишь 35 процентов от необходимых 839 млн. долл. США.
The contributions still fall below the estimated $19.6 million required for the initial year, however. Однако объем взносов по-прежнему гораздо меньше оценочного показателя в 19,6 млн. долл. США, необходимых на первый год.
The United Nations system in Guinea-Bissau is monitoring the situation closely and will continue to assist the Government in mobilizing the required resources. Подразделения системы Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау пристально следят за развитием ситуации и будут продолжать оказывать правительству помощь в мобилизации необходимых ресурсов.
Minimum list of documents required for approval Минимальный список документов, необходимых для официального утверждения
Other partially implemented recommendations have been followed up in the relevant section of the Board's report, and recommendations have been reiterated where this has been required. Другие частично выполненные рекомендации были дополнительно рассмотрены в соответствующих разделах доклада Комиссии, и в необходимых случаях ряд рекомендаций был вынесен повторно.
The Secretary-General is pleased to report that those efforts have resulted in the receipt of 91 per cent of all required material on site. Генеральный секретарь с удовлетворением сообщает, что благодаря этим усилиям на объект удалось доставить 91% всех необходимых материалов.
The Advisory Committee was informed that the proposed posts would create the minimum critical mass of resources required to bring the new subprogramme into operation. Консультативный комитет был проинформирован о том, что учреждение предлагаемых должностей поможет создать минимальную «критическую массу» ресурсов, необходимых для реализации новой подпрограммы.
126.40 Further strengthen the National Independent Human Rights Commission through provision of required resources (Pakistan); 126.40 осуществлять дальнейшие усилия по укреплению Национальной независимой комиссии по правам человека посредством выделения необходимых ресурсов (Пакистан);
The Minister agreed that prison conditions were not in line with international standards and asserted that the Ministry did not have the required budget to improve the situation. Министр согласился с тем, что условия в тюрьме не соответствуют международным стандартам, сославшись на отсутствие у министерства необходимых средств для улучшения ситуации.
Therefore a 20 per cent assumption was considered to be an appropriate estimate of the funding required by a start-up mission to cover the freight charges for acquired assets. В связи с этим было сочтено, что закладываемая в бюджет ставка в размере 20 процентов обеспечивает надлежащую оценку объема средств, необходимых миссии на начальном этапе развертывания для покрытия расходов по перевозке приобретаемого имущества.
Several alternative workspace strategies could reduce the number of built workspaces required to accommodate a given population: Для сокращения количества оборудованных рабочих мест, необходимых для определенного числа сотрудников, можно использовать различные альтернативные стратегии:
The framework provided by the UNCITRAL instruments might thus be the only effective means of attracting the investment funds required for sustainable development and capacity-building. Основа, обеспечиваемая документами ЮНСИТРАЛ, может, таким образом, являться единственным действенным средством привлечения инвестиционных средств, необходимых для устойчивого развития и наращивания потенциала.
That involved the translation of all documents required for judicial processes, including those designated as necessary to ensure that fair trial rights of the accused are observed. Это было связано с письменным переводом всех документов, требующихся для судебных процессов, включая и документы, обозначенные в качестве необходимых для обеспечения соблюдения прав обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
They were therefore unable to respond effectively to the humanitarian needs, the most critical and life-saving of which required $29.4 million. Иначе говоря, они не смогли эффективно отреагировать на возникшие гуманитарные потребности, ибо для удовлетворения наиболее важных и жизненно необходимых из них им требовалось 29,4 млн. долл. США.
Efforts were required to establish institutional mechanisms to make those science applications operational on a sustainable basis; Обеспечение стабильности пользования этими приложениями требует дополнительных усилий по созданию необходимых институциональных механизмов.
According to the procurement rules in that country, health facilities should procure the required quantity of vital medicines first, then essential, and finally necessary medicines. Согласно правилам проведения закупок в этой стране, учреждения здравоохранения должны закупать требуемый объем сначала жизненно важных, затем основных и, наконец, необходимых лекарственных препаратов.
Peacekeeping operations were conducted in complex circumstances that required flexibility and adaptability not only to solve problems but also to promote stability and progress. ЗЗ. Операции по поддержанию мира проводятся в сложных условиях, требующих гибкости и приспособляемости, необходимых не только для решения проблем, но и для содействия стабильности и прогрессу.