| The reallocation of government budgets to increase the proportion devoted to these goals is generally the most important of the actions required. | В целом наиболее важное значение в ряду необходимых мер имеет перераспределение государственных бюджетных ассигнований для увеличения доли ресурсов, выделяемых на эти цели. |
| All endemic countries have appointed national programme coordinators for dracunculiasis eradication and most have prepared a plan of action to implement the required interventions. | Во всех странах, где наблюдается эндемия, назначены координаторы национальных программ по ликвидации дракункулеза, причем в большинстве стран разработаны планы действий по проведению необходимых мероприятий. |
| The Fund concentrated on assisting these countries in attracting the investment required. | Фонд сосредоточил свое внимание на оказании содействия этим странам в привлечении необходимых инвестиций. |
| The Security Council has already adopted the mandate and has given the authority required for the necessary response to today's atrocity. | Совет Безопасности уже утвердил мандат и предоставил надлежащие полномочия для принятия необходимых мер в ответ на сегодняшний варварский акт. |
| A clear timetable and a comprehensive framework are required for necessary change. | Для осуществления необходимых изменений требуются четкий график и целостная структура. |
| They are described below along with the analytical procedures required to implement them. | Ниже дается их описание и приводится информация о необходимых для их осуществления аналитических процедурах. |
| The expertise required for technology transfer and cooperation is being developed in many countries. | Работа по накоплению опыта и знаний, необходимых для передачи технологий и технологического сотрудничества, ведется во многих странах. |
| IS3.8 Savings under this heading result from reduced requirements for office supplies and other required materials. | РП3.8 Экономия средств по данной статье обусловлена сокращением потребностей по статье канцелярских принадлежностей и других необходимых материалов. |
| It lacks only the financial resources required to set it all in motion. | Он не имеет только финансовых средств, необходимых для того, чтобы запустить все это в действие. |
| The shortfall in the resources required for the long-term goals set out in the International Development Strategy was already jeopardizing the implementation of the Strategy. | Осуществлению стратегии в области международного развития уже угрожает нехватка средств, необходимых для достижения установленных в Стратегии долгосрочных целей. |
| Industry should be encouraged to generate and supply data required for risk assessment to the greatest possible extent. | Промышленность следует поощрять к составлению и представлению в максимально возможной степени данных, необходимых для оценки риска. |
| The Board should address the kind of reports it required and ensured that they were suitable for management purposes. | Совету следует рассмотреть вопрос о характере необходимых ему докладов и обеспечить их применимость для управленческих целей. |
| Input to the report required from element 2.1. | Включение в доклад необходимых материалов по элементу 2.1. |
| Priority should be given to developing the underlying series required for integration into the SNA. | Первостепенное внимание следует уделить разработке основных статистических рядов, необходимых для включения в СНС. |
| Take the necessary organisational measures and develop the statistical tools required to improve the quality and timeliness of the data. | Принятие необходимых организационных мер и разработка статистических методов, необходимых для обеспечения более высокого качества и актуальности данных. |
| Adoption of the procedures required to bring about a Commission recommendation on the methodology for tourism. | Принятие процедур, необходимых для выполнения рекомендаций Комиссии по методологии в области туризма. |
| By year-end Governments had pledged more than one third of the $75 million required to complete these projects. | К концу года правительства взяли обязательства предоставить свыше одной трети от объема средств, необходимых для завершения этих проектов и составляющих 75 млн. долл. США. |
| And here we have a basic review of the criteria, the objectives, the priorities of development cooperation that is required. | У нас есть основной пересмотр необходимых критериев, задач и приоритетов совместного развития. |
| The question of the resources required to elaborate the regional instruments was raised. | Был затронут вопрос о ресурсах, необходимых для разработки региональных документов. |
| WHO intends to expand the emergency preparedness and response activities to the south once required donor funding is obtained. | После получения необходимых средств от доноров ВОЗ планирует распространить эти мероприятия по готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них на южные районы. |
| This would expedite the processing of the increasing number of laboratory tests required for mission assignments. | Это ускорило бы проведение возрастающего количества лабораторных анализов, необходимых в связи с назначением сотрудников в миссии. |
| These arrangements also will provide for the necessary adjustments required in order to take into account the taxes collected by the direct taxation office. | Эти меры будут также предусматривать проведение коррективов, необходимых для учета налогов, взимаемых отделом прямого налогообложения. |
| The role of the United Nations system in bringing the required changes about can be critical. | Система Организации Объединенных Наций может играть чрезвычайно важную роль в осуществлении необходимых преобразований. |
| A more far-reaching decision required further documentation to clarify the sums of money needed for the individual operations. | Для принятия более конкретного решения необходима дополнительная документация, содержащая информацию о суммах средств, необходимых для каждой отдельной операции. |
| The Secretary-General noted that the change required would take time and sustained effort. | Генеральный секретарь отметил, что для осуществления необходимых изменений потребуются время и непрерывные усилия. |