Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The PHPN requires at least six medical consultations and routine laboratory exams during the prenatal period, in addition to required procedures for adequate assistance during labor and birth. Эта программа требует проведения, как минимум, шести медицинских консультаций и регулярных лабораторных исследований в течение дородового периода, помимо необходимых мер адекватной помощи в предродовой период и при родах.
The difficulty of coming up with the collateral required for credit; трудностями с предоставлением гарантий, необходимых для получения кредита;
Industry has a key role to play in furthering development as a supplier of goods and services required by society and as a source of job creation. Индустрии принадлежит ключевая роль в продолжении развития как поставщика товаров и услуг, необходимых обществу, и как источника рабочих мест.
b Total number of additional local candidates required for non-English official United Nations languages is 55. Ь Общее число дополнительных местных кандидатов, необходимых для других официальных языков Организации Объединенных Наций, помимо английского, составляет 55 человек.
After the conflict is over, the authorities must try to restore speedily the basic conditions required for a properly functioning labour market. После окончания конфликта органы государственной власти должны предпринимать усилия для быстрого восстановления основных условий, необходимых для нормального функционирования рынка труда.
Full automation has saved time by generating a first draft, which can be the basis for further review and adjustments, as required, in preparing the final individual statements. Полная автоматизация обеспечила экономию времени благодаря подготовке первого проекта ведомостей, который может использоваться в качестве основы для дальнейшего анализа и внесения необходимых коррективов в целях подготовки окончательных индивидуальных ведомостей.
The Committee suggested that the Division prepare an estimate of resources required to store electronically and make available on the website the documentation relating to the consideration of reports of States parties. Комитет предложил Отделу подготовить смету расходов, необходимых для хранения в электронной форме и размещения на веб-сайте документации, касающейся рассмотрения докладов государств-участников.
The increase in resources required for maintaining those infrastructures during the biennium 2006-2007 is estimated at $8.3 million for all Headquarters-based activities. Увеличение ресурсов, необходимых для поддержания работы этих инфраструктур в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, оценивается в 8,3 млн. долл. США на все мероприятия в Центральных учреждениях.
This in itself requires massive efforts to develop and deploy effective mechanisms required to mitigate and, ideally, reverse the adverse impact on our environment. Это само по себе требует осуществления широкомасштабных усилий по разработке и созданию эффективных механизмов, необходимых для смягчения и, в идеале, полного устранения неблагоприятных последствий для нашей окружающей среды.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, for its part, had helped States analyse those complex issues and foster a common understanding of the solutions required. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию, со своей стороны, помогла государствам проанализировать эти сложные вопросы и прийти к общему согласию относительно необходимых решений.
The ICT leadership could identify opportunities for efficiencies but the administrative and programme leadership had to embrace the changes required to move from opportunity to reality. Руководство по вопросам ИКТ может заниматься выявлением возможностей для повышения эффективности работы, а в сферу деятельности руководства в области административных вопросов и программного обеспечения должно входить внедрение изменений, необходимых для того, чтобы возможности превратились в реальность.
Science and technology were the fastest and most direct route to development, and in order to promote them on the required scale international financial support would be needed. Наиболее быстрыми и прямыми путями к ускорению развития являются применение научных и технологических достижений, и для стимулирования их распространения в необходимых масштабах потребуется международная финансовая поддержка.
The Department was re-profiling the role of the Chief Civilian Personnel Officer to reflect the skills and competencies required to exercise expanded authority. В настоящее время Департамент занимается перепрофилированием функций старшего сотрудника по гражданскому персоналу с учетом профессиональной квалификации и знаний, необходимых для выполнения расширенных функций.
With only five per cent of required funding pledged, the Director appealed for immediate action before the onset of the rainy season. Учитывая, что из необходимых финансовых средств собрано пока только 5%, Директор призвал к незамедлительному принятию соответствующих мер до начала сезона дождей.
Increased number of countries compiling the minimum required data set and complying with the 1993 System of National Accounts Увеличение числа стран, обеспечивающих сбор необходимых минимальных статистических данных и соблюдающих правила, предусмотренные системой национальных счетов 1993 года
Notwithstanding these constraints, the Institute continued to improve its ability to offer the required services to its member States in accordance with their needs. Несмотря на эти трудности, Институт продолжал расширять свои возможности в плане оказания необходимых услуг его государствам-членам в соответствии с их потребностями.
The Commission is not able to purchase the required fleet of vehicles needed for its operations, especially investigations, research and sensitisation. Комиссия не в состоянии произвести закупки для пополнения парка необходимых ей транспортных средств, в которых она нуждается для своих операций, особенно для проведения расследований, исследовательской и пропагандистской деятельности.
Governments are always required to prevent starvation and ensure access to food, by facilitating the provision of marketed food where necessary and providing emergency food in situations of crisis. От правительств постоянно требуется не допускать голод и обеспечивать доступность продовольствия за счет содействия рыночным поставкам продуктов питания в необходимых случаях и оказания чрезвычайной продовольственной помощи в ситуациях кризиса.
We agreed at Monterrey on a comprehensive approach to mobilize the financing needed for real global development that specified the contributions required from developing and developed countries alike. В Монтеррее мы согласовали такой всеобъемлющий подход к мобилизации необходимых финансовых средств для реального глобального развития, которым определяется доля вкладов, требуемых в равной мере как от развивающихся, так и развитых стран.
Fortunately, the number of institutions needed to achieve growth was much smaller than the number required to sustain it. К счастью, количество институтов, необходимых для обеспечения экономического роста, гораздо меньше того числа, которое необходимо для поддержания устойчивости такого роста.
Their unique status does give rise to certain rights and responsibilities, primarily related to acts required for the support and well-being of the population. Их уникальный статус создаст определенные права и обязанности, в первую очередь, касающиеся действий, необходимых для поддержки и обеспечения благосостояния населения.
The Africa Fertilizer Summit held in June 2006 in Abuja mapped out a common strategy for the continent to achieve food self-sufficiency and launch the rural economic transformation required to overcome extreme poverty. В июне 2006 года на состоявшемся в Абудже Африканском саммите по удобрениям была намечена общая стратегия достижения континентом продовольственной самообеспеченности и начала экономических преобразований на селе, необходимых для преодоления крайней нищеты.
Table 1 below provides an overview of the total resources required in 2007 to implement the comprehensive human resources proposals contained in the present report. В приводимой ниже таблице 1 показан общий объем ресурсов, необходимых в 2007 году для реализации всеобъемлющих предложений по людским ресурсам, содержащихся в настоящем докладе.
Following the third special session of the Council, the Secretariat carried out a review of the implications of the resolution to determine the level of resources required to implement the related activities. После завершения третьей специальной сессии Совета Секретариат проанализировал последствия этой резолюции в целях определения объема ресурсов, необходимых для осуществления предусмотренных ею мероприятий.
On the one hand, the Assembly of States Parties should consider granting the required financial resources in order to effectively develop its mandate. С одной стороны, Ассамблея государств-участников должна рассмотреть возможность предоставления необходимых финансовых средств, требуемых для эффективного выполнения ею мандата.