Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
However, while compliance with rulings on individual cases may be high, this does not always translate into institutional and legal reforms required to ensure that similar cases do not recur. Хотя уровень выполнения решений по отдельным случаям может быть высоким, это не всегда находит выражение в институциональных и правовых реформах, необходимых для предотвращения повторения аналогичных случаев в будущем.
The Programme has progressively expanded its scope, but not on the wider range of research issues that are specific to resource-poor settings, such as the availability of certain treatment regimes and the infrastructure required for effective access to health care in poor tropical regions. Программа постепенно расширяла свои масштабы, что, однако, не касается более широкого охвата исследовательских вопросов, которые имеют непосредственное отношение к ситуации малообеспеченных групп, таких, как наличие определенных режимов лечения и инфраструктуры, необходимых для эффективного доступа к медицинскому обслуживанию в бедных тропических регионах.
Thus, Africa required the means, not only to ensure each country's development, but also to take measures to adapt to the effects of climate change. Для этого Африка нуждается в средствах, необходимых не только для обеспечения развития каждой страны, но и для принятия мер по адаптации к последствиям изменения климата.
The central role played by freedom of expression in the international human rights regime came from the recognition that humanity's greatest calamities, including genocide, had required full control over expression, opinion and conscience. Центральная роль, которую играет свобода выражения мнений в международном режиме прав человека, объясняется признанием того, что одним из необходимых условий, приводивших к возникновению величайших бедствий человечества, включая геноцид, было установление полного контроля над выражением мнений, убеждениями и совестью.
Ms. Guo Xiao-mei (People's Republic of China) said that ensuring criminal accountability of United Nations officials and experts on mission required establishing the necessary judicial assistance mechanisms as well as intensifying international cooperation. Г-жа Го Сяомэй (Китайская Народная Республика) говорит, что обеспечение уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций требует налаживания необходимых механизмов судебной помощи, а также активизации международного сотрудничества.
Once they have been promulgated, ITC will work in active cooperation with the United Nations Office at Geneva to disseminate the policy and organize the required training sessions. Как только они будут введены в действие, ЦМТ будет работать в тесном сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций над распространением информации об этой политике и организацией необходимых учебных занятий.
This consolidated risk profile would be assembled from the annual risk assessments performed by the departments, offices, commissions, missions and tribunals, utilizing the tools and technologies required to support the process. Этот сводный доклад составлялся бы на основе ежегодных оценок рисков, проводимых департаментами, управлениями, комиссиями, миссиями и трибуналами, с использованием инструментария и технологий, необходимых для обеспечения этого процесса.
Requests the Secretariat to include in the proposed workplan, information on activities proposed, voluntary funding required, the length of time needed and the means of implementation; З. просит секретариат включить в предлагаемый план работы информацию о предлагаемых мероприятиях, необходимом добровольном финансировании, необходимых сроках и средствах осуществления;
These will be the first elections following the constitutional amendment in March 2006 to reduce the number of lawmakers required to form a government from a two-thirds to a simple majority. Это будут первые выборы со времени внесения конституционной поправки в марте 2006 года с целью сокращения числа законодателей, необходимых для формирования правительства, с двух третей до простого большинства.
The ILO provides a large amount of technical assistance to its members by providing expert consultancies, technical manuals and guidelines and training to assist countries in the application of the strands required in the effective production of reliable statistics. МОТ оказывает своим членам значительную по объему техническую помощь, предоставляя экспертные консультации, подготавливая технические руководства и рекомендации и обеспечивая учебную подготовку в целях содействия применению странами методов, необходимых для эффективной подготовки надежных статистических данных.
The request for additional staff includes one post for a Senior Programme Officer, who will support the Director in communicating with various concerned parties and help to coordinate procurement processes for services required by IMS. Запрос в отношении дополнительных сотрудников предусматривает создание одной должности старшего сотрудника по программам, который будет оказывать Директору помощь по взаимодействию с различными заинтересованными организациями и содействовать в координации процесса закупок услуг, необходимых СУИ.
Mr. Elnaggar (Egypt) asked what percentage of the funds required for the capital master plan would need to be available when the renovation began. Г-н эн-Наггар (Египет) спрашивает, какую процентную долю средств, необходимых для Генерального плана капитального ремонта, потребуется иметь в наличии при начале ремонта.
In this regard, I wish to emphasize the need to urgently provide the resources required to finalize the uncompleted aspects of the peace process, especially reintegrating ex-combatants, effectively extending State authority throughout the country, and promoting justice, the rule of law and national reconciliation. В этой связи я хотел бы подчеркнуть необходимость неотложного предоставления ресурсов, необходимых для завершения неоконченных этапов мирного процесса, особенно в том, что касается реинтеграции бывших комбатантов, распространения государственной власти на всю территорию страны и содействия правосудию, верховенству права и национальному примирению.
Database experts will be included in the mobile teams and will be deployed to the transitional and registration centres to assist with the establishment of the information technology systems required for the registration and tracking of ex-combatants. В состав мобильных групп будут включены эксперты по базам данных, которые будут размещены в транзитных и регистрационных центрах для оказания помощи в установке информационно-технических систем, необходимых для регистрации и отслеживания бывших комбатантов.
The construction manager obtains cost estimates from trade contractors for the required work and, once it is content with the estimates, passes them to the Office for approval. Руководитель строительных работ получает от строительных субподрядчиков смету расходов на выполнение необходимых работ и, если она согласуется с подготовленной сметой расходов, передает ее на утверждение Управлению.
Pointing out that it would be for the diplomatic conference to decide on the number of States required, the delegation of Hungary hoped that the alternatives for the number of States required for entry into force would receive further discussion at the next session. Отметив, что решение о количестве необходимых государств будет принято на дипломатической конференции, делегация Венгрии высказалась за то, чтобы альтернативные варианты, касающиеся числа государств, необходимых для вступления Конвенции в силу, были вновь рассмотрены на следующей сессии.
A subsidy for the training of the employees who are attributed to the target groups may be granted in the following amounts: for general training - up to 80 per cent of required expenses, and for specific training - up to 45 per cent of required expenses. Субсидия на профессиональную подготовку работников, отнесенных к целевым группам, может выплачиваться в следующих размерах: на общую профессиональную подготовку - до 80% суммы необходимых расходов, на специальную подготовку - до 45% суммы необходимых расходов.
It had been intended as a bridge mechanism, for the purpose of providing immediate resources required for the start-up of new missions or the expansion of existing ones pending the timely submission of fully detailed and justified budgets. Он был задуман в качестве переходного механизма с целью выделения необходимых ресурсов, требуемых для начала новых миссий или расширения действующих до своевременного представления подробных и полностью обоснованных бюджетов.
While many of the countries provided most core indicators in accordance with the required structure, others could not provide or calculate some of the required sub-indicators or datasets for a number of indicators (see table 1). В то время как многие страны предоставили большинство основных показателей в соответствии с требуемой структурой, другие страны не смогли предоставить или рассчитать некоторые из необходимых субпоказателей или наборов данных для ряда показателей (см. таблицу 1).
The first stages for achieving this objective should be the simplification of the formalities required from drivers to obtain the necessary visas, the limitation of the number and types of documents required and the issue of multiple-entry visas for a period of one year. Первыми шагами на пути к достижению этой цели должны стать: упрощение формальностей, которые должны выполнить водители для получения необходимых виз, ограничение числа и типов требуемых документов и выдача многократных годичных виз.
Paragraph 2 can be deleted, since the obligation to hand over the documents required for the carriage of dangerous or polluting goods is included in the general obligation to hand over the required documents set out in article 6, paragraph 2, second sentence. Пункт 2 можно исключить, поскольку обязательство передавать необходимые документы на перевозку опасного или загрязняющего окружающую среду груза уже включено в общее обязательство, касающееся передачи необходимых документов, которое закреплено во втором предложении пункта 2 статьи 6.
An information and communication technology plan provides a road map of the information and communication technology required to support and enhance the organizational direction, outlining the resources that are required and the benefits that would be realized from the implementation of the plan. План развития информационных и коммуникационных технологий представляет детальную картину информационных и коммуникационных технологий, необходимых для поддержки и укрепления организационного направления, определения требуемых ресурсов и выгод, которые могут быть получены в результате выполнения плана.
To analyse and recommend required training and capacity-building activities to ensure future autonomy in affected countries for the collection, analysis and monitoring of the data and information required to effectively use the indicators; Ь) проанализировать и рекомендовать необходимые мероприятия по подготовке специалистов и наращиванию потенциала с целью обеспечения будущей самостоятельности затрагиваемых стран в вопросах сбора, анализа и мониторинга данных и информации, необходимых для эффективного использования показателей;
The additional requirements were primarily the result of the acquisition of unbudgeted information technology equipment required for the implementation of the Mission's disaster recovery and business continuity infrastructure in order to support network standardization that required the gradual upgrade of the Mission's hardware infrastructure. Дополнительные потребности обусловлены главным образом закупкой не предусмотренных в бюджете информационно-технических средств, необходимых для внедрения инфраструктуры послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, в поддержку стандартизации сетей, для которой необходима постепенная модернизация инфраструктуры аппаратных средств.
The Advisory Committee trusts that all efforts will be made to successfully conclude negotiations with the Sutton Place Association in order to ensure that all necessary security improvements are implemented, as required. Консультативный комитет надеется на то, что будут предприняты все усилия для успешного завершения переговоров с Ассоциацией жителей района Саттон-плэйс в целях обеспечения проведения всех необходимых работ по модернизации системы безопасности.