Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Required - Необходимых"

Примеры: Required - Необходимых
The estimate provided for several pieces of field defence equipment required to upgrade the perimeter fences at the base camps and observation posts. Сметой предусматривалась закупка средств для полевых защитных сооружений, необходимых для ремонта внешних ограждений вокруг базовых лагерей, а также наблюдательных пунктов.
While the contacts with the two sides continued in subsequent months, various matters not directly related to the issue obstructed the preparatory meetings required for the ministerial talks. Хотя в последующие месяцы контакты между двумя сторонами продолжались, тем не менее возникли некоторые моменты, прямо не связанные с рассматриваемым вопросом, которые обусловили задержку в проведении совещаний, необходимых для подготовки переговоров на уровне министров.
The advisory services programme has not provided sufficient support for surveys required prior to ratification of a human rights treaty or for the preparation of reports by States in need of assistance. Программа консультативного обслуживания не обеспечивает надлежащего содействия проведению необходимых обзоров до ратификации тех или иных договоров по правам человека или подготовке докладов государствами, нуждающимися в соответствующей помощи.
Need for quantitative estimates of resources required for the proposed programme Необходимость количественной оценки ресурсов, необходимых для осуществления предлагаемой программы
Successful bidders were those which offered the best value for money in terms of the services provided and the amount of subsidy required. Успеха добивались те предлагающие свои услуги компании, которые предоставляли больший объем услуг при меньшем объеме необходимых субсидий.
An amount of $143,800 provides for the purchase of maintenance and servicing equipment required to equip the communications workshops. Сумма в размере 143800 долл. США предназначена для закупки средств технического обслуживания, необходимых для оснащения мастерских по ремонту аппаратуры связи.
Field missions with established administrative and logistics structures are in a better position to plan for the procurement of required goods and services. Полевые миссии с устоявшейся административной системой и системой материально-технического обеспечения находятся в лучшем положении с точки зрения планирования закупок необходимых товаров и услуг.
Uniquely among the recent series of international conferences on social development, ICPD also agreed on the resources required to achieve those goals. Международная конференция стала единственной в своем роде среди недавней серии международных конференций по вопросам социального развития, которая также достигла согласия в отношении ресурсов, необходимых для достижения этих целей.
Regarding the number of required signatures, 50 would be an acceptable figure, representing almost one third of the total number. Что касается количества необходимых подписей, то здесь 50 является приемлемым числом, поскольку представляет почти одну треть от их общего количества.
His delegation urged the other States members of the European Union to speed up the domestic processes required for the entry into force of that global agreement. Делегация Беларуси призывает другие страны - члены Европейского союза рассмотреть возможность ускорения выполнения внутригосударственных процедур, необходимых для вступления этого всеобъемлющего документа в силу.
Moreover, his country did not have the human resources to prepare the detailed reports required to fulfil many of its international commitments. Кроме того, его страна не располагает необходимыми людскими ресурсами для подготовки подробных докладов, необходимых для выполнения многих из своих международных обязательств.
The great size of Angola and the lack of a viable infrastructure will continue to affect the complexity of various functions required to be carried out by the administrative component. Значительные размеры территории Анголы и отсутствие действенной инфраструктуры будут по-прежнему затруднять выполнение административным компонентом различных необходимых функций.
UNIDO required continued political and financial support from Member States, in particular their provision of the necessary funds to ensure the successful implementation of the Business Plan. ЮНИДО по-прежнему нуждается в политической и финансовой поддержке государств-членов, в частности в предоставлении ими необходимых средств на успешное осуществление Плана дей-ствий.
However, there are a number of necessary steps required for performing a realistic modelling of particulate matter. Вместе с тем для обеспечения адекватности описания моделью процессов с участием твердых частиц следует принять ряд необходимых мер.
Lastly, there will be a need for the resources required to monitor the application of the Convention and evaluate the impact of the measures taken. И наконец, речь идет о наличии необходимых средств, которые позволяли бы следить за применением Конвенции и оценивать воздействие принятых мер.
I reminded political parties that they had a special responsibility to discuss and adopt the legislative aspects of the peace agenda, in particular the required constitutional amendments. Я напомнил политическим партиям о том, что на них лежит особая ответственность за обсуждение и принятие законодательных аспектов мирной программы, в частности за внесение необходимых изменений в конституцию.
We call upon all parties, including international organizations and member States, to contribute to the creation of conditions required to facilitate their return. Мы призываем все стороны, в том числе международные организации и государства-члены, вносить вклад в обеспечение необходимых условий, содействующих их возвращению.
For Eurostat, to provide the essential data required for the Common Agricultural Policy (CAP) within the European Union and the plans for its reform. Евростат - представление основных данных, необходимых для осуществления общей сельскохозяйственной политики (ОСП) в странах Европейского союза и планов по ее реформе.
Water-quality databases are very limited, restricting development of the models required for the application of land and water management guidelines within the framework of water pollution and environmental health. Информация, имеющаяся в базах данных о качестве воды, носит весьма ограниченный характер, что сдерживает разработку моделей, необходимых для реализации руководящих принципов рационального использования земельных и водных ресурсов в условиях загрязнения воды и неблагоприятного санитарного состояния окружающей среды.
So far, the HNP has not reached the level of experience and confidence required to control and defeat threats posed by subversive groups. В настоящее время участники ГНП пока еще не имеют опыта и навыков, необходимых для сдерживания и устранения угроз, создаваемых подрывными группировками.
Travel required for international cooperation and inter-agency coordination and liaison are quantified and the source of funding is also identified in each annex of its budget submission to Headquarters. В каждом приложении к бюджетным предложениям для штаб-квартиры содержится количественная информация о поездках, необходимых для обеспечения международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, а также указывается источник финансирования.
(a) Provides programme managers with investigative reports together with recommendations on required follow-up actions; а) представляет руководителям программ доклады о результатах расследований, содержащие рекомендации относительно необходимых последующих мер;
Moreover, qualified specialists in the fields of forensic science and military analysis and those from disciplines required for leadership analysis work are not always readily available. Кроме того, квалифицированных специалистов в области судебной медицины, анализа данных военной разведки и в областях знаний, необходимых для выполнения работы по изучению деятельности руководства, не всегда легко найти.
The Group took note of the fact that the funds required for security obligations with regard to window replacement had been reduced to the incremental costs of the shatter-resistant glass. Группа принимает к сведению тот факт, что объем средств, необходимых для выполнения обязательств по укреплению безопасности в связи с заме-ной окон, был сокращен до уровня дополнительных издержек, связанных с установкой ударостойкого стекла.
Mauritius is a case in point, where assistance was rendered by UNIDO for the establishment of the legislative and institutional framework required for the promotion of concession projects. В качестве примера в этой связи может служить Маврикий, где ЮНИДО оказывала помощь в разработке законодательства и создании институциональной инфраструктуры, необходимых для поощрения концессионных проектов.